Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
quero
a
cena
de
um
artista
de
cinema
Ich
will
die
Szene
eines
Kinostars
Eu
quero
a
cena
onde
eu
possa
brilhar
Ich
will
die
Szene,
in
der
ich
glänzen
kann
Um
brilho
intenso,
um
desejo,
eu
quero
um
beijo
Ein
intensiver
Glanz,
eine
Sehnsucht,
ich
will
einen
Kuss
Um
beijo
imenso,
onde
eu
possa
me
afogar
Einen
riesigen
Kuss,
in
dem
ich
ertrinken
kann
Eu
quero
ser
o
matador
das
cinco
estrelas
Ich
will
der
Killer
der
fünf
Sterne
sein
Eu
quero
ser
o
Bruce
Lee
do
Maranhão
Ich
will
der
Bruce
Lee
von
Maranhão
sein
A
Patativa
do
Norte,
eu
quero
a
sorte
Die
Patativa
do
Norte,
ich
will
das
Glück
Eu
quero
a
sorte
de
um
chofer
de
caminhão
Ich
will
das
Glück
eines
Lastwagenfahrers
Pra
me
danar
por
essa
estrada,
mundo
afora,
ir
embora
Um
mich
auf
dieser
Straße
zu
vergnügen,
in
die
Welt
hinauszugehen
Sem
sair
do
meu
lugar
Ohne
meinen
Platz
zu
verlassen
Pra
me
danar,
por
essa
estrada,
mundo
afora,
ir
embora
Um
mich
auf
dieser
Straße
zu
vergnügen,
in
die
Welt
hinauszugehen
Sem
sair
do
meu
lugar
Ohne
meinen
Platz
zu
verlassen
Ser
o
primeiro,
ser
o
rei,
eu
quero
um
sonho
Der
Erste
sein,
der
König
sein,
ich
will
einen
Traum
Moça
donzela,
mulher,
dama,
ilusão
Junges
Mädchen,
Frau,
Dame,
Illusion
Na
minha
vida
tudo
vira
brincadeira
In
meinem
Leben
wird
alles
zum
Spiel
A
matina
e
verdadeira,
domingo
e
televisão
Das
Wahre
und
Wirkliche,
Sonntag
und
Fernsehen
Eu
quero
um
beijo
de
cinema
americano
Ich
will
einen
Kuss
wie
im
amerikanischen
Kino
Fechar
os
olhos
fugir
do
perigo
Die
Augen
schließen,
vor
der
Gefahr
fliehen
Matar
bandido,
prender
ladrão
Banditen
töten,
Diebe
fangen
A
minha
vida
vai
virar
novela
Mein
Leben
wird
zur
Seifenoper
Eu
quero
amor,
eu
quero
amar
Ich
will
Liebe,
ich
will
lieben
Eu
quero
o
amor
de
Lisbela
Ich
will
die
Liebe
von
Lisbela
Eu
quero
o
mar
e
o
sertão
Ich
will
das
Meer
und
das
Hinterland
Eu
quero
amor,
eu
quero
amar
Ich
will
Liebe,
ich
will
lieben
Eu
quero
o
amor
de
Lisbela
Ich
will
die
Liebe
von
Lisbela
Eu
quero
o
mar
e
o
sertão
Ich
will
das
Meer
und
das
Hinterland
Eu
quero
ser
o
matador
das
cinco
estrelas
Ich
will
der
Killer
der
fünf
Sterne
sein
Eu
quero
ser
o
Bruce
Lee
do
Maranhão
Ich
will
der
Bruce
Lee
von
Maranhão
sein
A
Patativa
do
Norte,
eu
quero
a
sorte
Die
Patativa
do
Norte,
ich
will
das
Glück
Eu
quero
a
sorte
de
um
chofer
de
caminhão
Ich
will
das
Glück
eines
Lastwagenfahrers
Pra
me
danar
por
essa
estrada,
mundo
afora,
ir
embora
Um
mich
auf
dieser
Straße
zu
vergnügen,
in
die
Welt
hinauszugehen
Sem
sair
do
meu
lugar
Ohne
meinen
Platz
zu
verlassen
Pra
me
danar,
por
essa
estrada,
mundo
afora,
ir
embora
Um
mich
auf
dieser
Straße
zu
vergnügen,
in
die
Welt
hinauszugehen
Sem
sair
do
meu
lugar
Ohne
meinen
Platz
zu
verlassen
Ser
o
primeiro,
ser
o
rei,
eu
quero
um
sonho
Der
Erste
sein,
der
König
sein,
ich
will
einen
Traum
Moça
donzela,
mulher,
dama,
ilusão
Junges
Mädchen,
Frau,
Dame,
Illusion
Na
minha
vida
tudo
vira
brincadeira
In
meinem
Leben
wird
alles
zum
Spiel
A
matina
e
verdadeira,
domingo
e
televisão
Das
Wahre
und
Wirkliche,
Sonntag
und
Fernsehen
Eu
quero
um
beijo
de
cinema
americano
Ich
will
einen
Kuss
wie
im
amerikanischen
Kino
Fechar
os
olhos
fugir
do
perigo
Die
Augen
schließen,
vor
der
Gefahr
fliehen
Matar
bandido,
prender
ladrão
Banditen
töten,
Diebe
fangen
A
minha
vida
vai
virar
novela
Mein
Leben
wird
zur
Seifenoper
Eu
quero
amor,
eu
quero
amar
Ich
will
Liebe,
ich
will
lieben
Eu
quero
o
amor
de
Lisbela
Ich
will
die
Liebe
von
Lisbela
Eu
quero
o
mar
e
o
sertão
Ich
will
das
Meer
und
das
Hinterland
Eu
quero
amor,
eu
quero
amar
Ich
will
Liebe,
ich
will
lieben
Eu
quero
o
amor
de
Lisbela
Ich
will
die
Liebe
von
Lisbela
Eu
quero
o
mar
e
o
sertão
Ich
will
das
Meer
und
das
Hinterland
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Almino De Alencar E Silva Neto, Caetano Emmanuel Viana Teles Veloso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.