Paroles et traduction Dominguinhos feat. Waldonys - Lorota Boa (feat. Waldonys)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lorota Boa (feat. Waldonys)
Good Tall Tale (feat. Waldonys)
Minina,
agora
vocês
vão
ver
quem
comeu
demais
Girl,
now
you'll
see
who
ate
too
much
Eu
acho
que
é
você
Domingos
I
think
it's
you,
Domingos
Vai
conversando
rapa′!
Keep
talking,
buddy!
Dei
uma
carreira
num
cabra
que
mexeu
com
a
Maroquinha
I
chased
after
a
guy
who
messed
with
Maroquinha
Começou
na
Mata
Grande
e
acabou
na
Lagoinha
It
started
in
Mata
Grande
and
ended
in
Lagoinha
Corri
mais
de
sete
léguas,
carregado
como
eu
vinha
I
ran
more
than
seven
leagues,
loaded
as
I
was
Pois
trazia
na
cabeça
um
balaio
cheio
de
galinha
(tá
vendo!)
Because
I
was
carrying
a
basket
full
of
chickens
on
my
head
(see!)
Que
mentira,
que
lorota
boa
What
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Oi
que
mentira,
que
lorota
boa
Oh,
what
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Mas
que
mentira,
que
lorota
boa
What
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Oi
que
mentira,
que
lorota
boa
Oh,
what
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Quer
ver,
quer
ver?
You
wanna
see,
you
wanna
see?
Certa
noite
muito
escura
atirei
de
brincadeira
One
very
dark
night
I
shot
for
fun
Espalhei
dezesseis
chumbos
com
a
minha
atiradeira
I
scattered
sixteen
pellets
with
my
slingshot
No
momento
ia
passando
quinze
patos
no
terreiro
At
that
moment,
fifteen
ducks
were
passing
by
in
the
yard
Que
caíram
fulminados,
oi
que
tiro
mais
certeiro
(falei!)
They
fell
down
dead,
oh
what
a
precise
shot
(I
told
you!)
Oh,
oh,
oh!
(aí
é
fogo!)
Oh,
oh,
oh!
(that's
crazy!)
Que
mentira,
que
lorota
boa
What
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Oi
que
mentira,
que
lorota
boa
Oh,
what
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Que
mentira,
que
lorota
boa
What
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Mas
que
mentira,
que
lorota
boa
What
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Uma
coisa
aqui
no
Rio
que
me
chamou
atenção
One
thing
here
in
Rio
that
caught
my
attention
Foi
ver
a
facilidade
que
se
toma
condução
Was
seeing
how
easy
it
is
to
take
transportation
Todo
mundo
confortável,
seja
trem
ou
lotação
Everyone
is
comfortable,
whether
it's
a
train
or
a
bus
E
os
tais
dos
trocadores,
que
amáveis
que
eles
são
And
those
ticket
collectors,
how
kind
they
are
Oi,
que
mentira,
que
lorota
boa
Oh,
what
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Que
mentira,
que
lorota
boa
What
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Que
mentira,
que
lorota
boa
What
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Mas
que
mentira,
que
lorota
boa
What
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Vou
contar
agora
um
caso
que
astur'
dia
aconteceu
I'm
going
to
tell
you
now
about
something
that
happened
the
other
day
Minha
sogra
tá
de
prova
que
tal
fato
assucedeu′
My
mother-in-law
is
proof
that
such
a
thing
occurred
Uma
cobra
venenosa
viu
a
véia
e
mordeu
A
venomous
snake
saw
the
old
lady
and
bit
her
Mais
ao
invéis
da
minha
sogra,
foi
a
cobra
que
morreu
But
instead
of
my
mother-in-law,
it
was
the
snake
that
died
(Mas
coitada
da
sogra)
(Poor
mother-in-law)
Que
mentira,
que
lorota
boa
What
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Oi,
que
mentira,
que
lorota
boa
Oh,
what
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Mas
que
mentira,
que
lorota
boa
What
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Oi,
que
mentira,
que
lorota
boa
Oh,
what
a
lie,
what
a
good
tall
tale
O
meu
primo
Zé
Potoca
mente
tanto
que
faz
dó
My
cousin
Zé
Potoca
lies
so
much
it's
pitiful
Me
contou
que
pegou
água,
enrolou
e
deu
um
nó
He
told
me
he
took
water,
rolled
it
up
and
tied
it
in
a
knot
Que
mentira
mais
danada,
que
lorota
mais
a
toa
What
a
crazy
lie,
what
a
pointless
tall
tale
Dar
nó
n'água
não
é
possível,
é
potoca
e
das
boas
Tying
a
knot
in
water
is
impossible,
he's
a
real
potoca
(liar)
Oh,
oh,
oh!
(tá
vendo!)
Oh,
oh,
oh!
(see!)
Que
mentira,
que
lorota
boa
What
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Mas
que
mentira,
que
lorota
boa
What
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Que
mentira,
que
lorota
boa
What
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Mas
que
mentira,
que
lorota
boa
What
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Certa
noite
muito
escura
atirei
de
brincadeira
One
very
dark
night
I
shot
for
fun
Espalhei
dezesseis
chumbos
com
a
minha
atiradeira
I
scattered
sixteen
pellets
with
my
slingshot
No
momento
ia
passando
quinze
patos
no
terreiro
At
that
moment,
fifteen
ducks
were
passing
by
in
the
yard
Que
caíram
fulminados,
oi
que
tiro
mais
certeiro
They
fell
down
dead,
oh
what
a
precise
shot
Que
mentira,
que
lorota
boa
What
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Mas
que
mentira,
que
lorota
boa
What
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Que
mentira,
que
lorota
boa
What
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Oi
que
mentira,
que
lorota
boa
Oh,
what
a
lie,
what
a
good
tall
tale
Foi
mintira
pa'
todo
o
lado,
né
Waldonys
It
was
lies
all
over
the
place,
wasn't
it
Waldonys
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Teixeira, Luiz Gonzaga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.