Dominguinhos - Não Vendo, Nem Troco - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dominguinhos - Não Vendo, Nem Troco




Não Vendo, Nem Troco
Не Продам и Не Обменяю
Eita, que coisa mais gostosa! Que área de lazer!
Эй, какая же ты сладкая! Какой райский уголок!
Vá-se, enxerido!
Проваливай, любопытный!
Olha que pedaço nacional
Глянь, какой национальный шедевр!
Que coisa mais bonita
Какая красотка!
Que belo animal
Какая прекрасная лань!
Você está querendo se engraçar
Ты хочешь подкатить ко мне?
Não é para vender nem é pra comprar
Она не продаётся и не покупается.
Olha que molejo que ela tem!
Видел, как она двигается?
Beleza sem igual e graça tem também
Красота без равных, и грация тоже есть.
Ela é formosa, sei muito bem
Она прекрасна, я это знаю.
Por isso é que ela é minha
Поэтому она моя.
Não divido com ninguém
Ни с кем не делюсь.
É meu xodó, é meus amor
Моя прелесть, моя любовь.
Ela me acompanha pelos canto adonde eu vou
Она сопровождает меня везде, куда бы я ни пошёл.
É companhia de qualidade
Прекрасная компания.
É de confiança
Надёжная.
Que tranquilidade
Какое спокойствие!
Tenha mais vergonha
Имей совесть!
Tenha mais respeito (Calma, Domingos)
Имей уважение! (Тише, Домингуш)
Ela não se engraça com qualquer sujeito
Она не клюет на любого.
Mas com esse molejo, com esse tempero
Но с такой грацией, с таким огоньком,
Você não compra nunca
ты её никогда не купишь.
Guarde seu dinheiro
Прибереги свои деньги.
Mas é que ela é cobiçada em todo esse sertão
Да, на неё заглядываются во всей округе.
Essa véia é minha vida, eu não troco, não
Эта старушка моя жизнь, я её не продам, нет.
Essa véia é minha vida, eu não troco, não
Эта старушка моя жизнь, я её не продам, нет.
Essa véia é minha vida, vendo não, senhor
Эта старушка моя жизнь, не продам, сеньор.
Essa égua eu não vendo, não troco nem dou
Эту кобылу я не продам, не обменяю и не отдам.
Mas, Dominguinhos, como é que é? Não posso nem encostar a pontinha no fole da bicha?
Но, Домингуш, как же так? Мне даже нельзя прикоснуться к мехам этой красотки?
é que difícil
Вот тут-то и загвоздка.
Mas, rapaz, vou ficar chupando o dedo?
Но, парень, мне что, облизываться?
Todinho!
Именно!
Então bom!
Ну ладно!
Olha que pedaço nacional
Глянь, какой национальный шедевр!
Que coisa mais bonita
Какая красотка!
Que belo animal
Какая прекрасная лань!
Você está querendo se engraçar
Ты хочешь подкатить ко мне?
Não é para vender nem é pra comprar
Она не продаётся и не покупается.
Olha que molejo que ela tem!
Видел, как она двигается?
Beleza sem igual e graça tem também
Красота без равных, и грация тоже есть.
Ela é formosa, sei muito bem
Она прекрасна, я это знаю.
Por isso é que ela é minha
Поэтому она моя.
Não divido com ninguém
Ни с кем не делюсь.
É meu xodó, é meus amor
Моя прелесть, моя любовь.
Ela me acompanha pelos canto adonde eu vou, viu?
Она сопровождает меня везде, куда бы я ни пошёл, понимаешь?
É companhia de qualidade
Прекрасная компания.
É de confiança
Надёжная.
Que tranquilidade
Какое спокойствие!
Tenha mais vergonha
Имей совесть!
Tenha mais respeito (Calma)
Имей уважение! (Успокойся)
Ela não se engraça com qualquer sujeito
Она не клюет на любого.
Mas com esse molejo, com esse tempero
Но с такой грацией, с таким огоньком,
Você não compra nunca
ты её никогда не купишь.
Guarde o seu dinheiro
Прибереги свои деньги.
Mas é que ela é cobiçada em todo esse sertão
Да, на неё заглядываются во всей округе.
Essa véia é minha vida, eu não troco, não
Эта старушка моя жизнь, я её не продам, нет.
Essa véia é minha vida, eu não troco, não
Эта старушка моя жизнь, я её не продам, нет.
Essa véia é minha vida, vendo não, senhor
Эта старушка моя жизнь, не продам, сеньор.
Essa égua eu não vendo, não troco nem dou
Эту кобылу я не продам, не обменяю и не отдам.
vendo, Zé?
Видишь, Зе?
Pois é! Você não vende, né?
Ну да! Ты не продаёшь, да?
Não!
Нет!
Não troca?
Не меняешь?
Não!
Нет!
Não empresta?
Не даёшь в долг?
Não!
Нет!
Não pode nem encostar no barranco?
Даже прикоснуться нельзя?
Ah! é que piorou!
Ах! Вот тут всё и сломалось!
Então eu lascado, é?
Значит, я попал, да?





Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento, Luiz Gonzaga Do Nascimento Jr.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.