Dominguinhos - Pedras Que Cantam - traduction des paroles en allemand

Pedras Que Cantam - Dominguinhostraduction en allemand




Pedras Que Cantam
Steine, die singen
Oi, produção bonita
Oi, schöne Produktion
Essa é America, meu filho
Das ist Amerika, mein Sohn
Quem é rico mora na praia
Wer reich ist, wohnt am Strand
Mas quem trabalha não tem onde morar
Aber wer arbeitet, hat keine Bleibe
Quem não chora dorme com fome
Wer nicht weint, schläft hungrig ein
Mas quem tem nome joga prata no ar
Aber wer einen Namen hat, wirft Silber in die Luft
Ô, tempo duro no ambiente
Oh, harte Zeit in der Umgebung
Ô, tempo escuro na memória
Oh, dunkle Zeit in der Erinnerung
O tempo é quente e o dragão é voraz
Die Zeit ist heiß und der Drache ist gefräßig
Vamos embora de repente
Gehen wir plötzlich weg
Vamos embora sem demora
Gehen wir ohne Verzögerung
Vamos pra frente que pra trás não mais
Gehen wir vorwärts, denn zurück geht es nicht mehr
Pra ser feliz num lugar, pra sorrir e cantar
Um an einem Ort glücklich zu sein, zu lächeln und zu singen
Tanta coisa a gente inventa
So vieles erfinden wir
Mas no dia que a poesia se arrebenta
Aber an dem Tag, an dem die Poesie zerbricht
É que as pedras vão cantar
Werden die Steine singen
o menino, fi' de pescador
Da kam der Junge, Sohn eines Fischers,
Chegou perto do pai e disse
Näherte sich seinem Vater und sagte
Ô, pai, nóis é rico? Nós mora na praia, né?
Oh, Vater, sind wir reich? Wir wohnen doch am Strand, oder?
Deixa de besteira menino!
Hör auf mit dem Unsinn, Junge!
Quem é rico mora na praia
Wer reich ist, wohnt am Strand
Mas quem trabalha não tem onde morar
Aber wer arbeitet, hat keine Bleibe
Quem não chora dorme com fome
Wer nicht weint, schläft hungrig ein
Mas quem tem nome joga prata no ar
Aber wer einen Namen hat, wirft Silber in die Luft
Ô, tempo duro no ambiente
Oh, harte Zeit in der Umgebung
Ô, tempo escuro na memória
Oh, dunkle Zeit in der Erinnerung
O tempo é quente e o dragão é voraz
Die Zeit ist heiß und der Drache ist gefräßig
Vamos embora de repente
Gehen wir plötzlich weg
Vamos embora sem demora
Gehen wir ohne Verzögerung
Vamos pra frente que pra trás não mais
Gehen wir vorwärts, denn zurück geht es nicht mehr
Pra ser feliz num lugar, pra sorrir e cantar
Um an einem Ort glücklich zu sein, zu lächeln und zu singen
Tanta coisa a gente inventa
So vieles erfinden wir
Mas no dia que a poesia se arrebenta
Aber an dem Tag, an dem die Poesie zerbricht
É que as pedras vão cantar
Werden die Steine singen
Haha, isso que é serviço
Haha, das nenne ich Arbeit
Simbora!
Auf geht's!
Puxe o fole xonado
Zieh die Blasebalg, meine Liebe,
Me ajude
Hilf mir





Writer(s): Dominguinhos, Fausto Nilo Costa Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.