Dominguinhos - Rato Enfrentando Gato - traduction des paroles en allemand

Rato Enfrentando Gato - Dominguinhostraduction en allemand




Rato Enfrentando Gato
Ratte gegen Katze
Inveja, pedras e espinhos tem em qualquer profissão
Neid, Steine und Dornen gibt es in jedem Beruf.
Talento não se aprende, se ganha na geração
Talent lernt man nicht, es wird einem in die Wiege gelegt.
O que e bom nasce feito é de Deus uma benção
Was gut ist, ist von Geburt an gut, es ist ein Segen Gottes.
Não sei se fico, não sei se vai
Ich weiß nicht, ob ich bleiben soll, ich weiß nicht, ob es gehen wird.
Se paro agora ou se devo continuar
Ob ich jetzt aufhören soll oder weitermachen.
Tenho uma coisa que eu gravei no meu juízo
Eines habe ich mir in meinem Verstand eingeprägt:
É não hora que eu preciso não aparece ninguém
Wenn ich etwas brauche, ist niemand da.
Mais quando eu tenho a minha vida é diferente
Aber wenn ich etwas habe, ist mein Leben anders.
Todo mundo esta presente me tratando muito bem
Alle sind anwesend und behandeln mich sehr gut.
Pra onde eu olho ta assim de trambiqueiro
Wohin ich schaue, sehe ich Betrüger,
Sanguessuga e pirangueiro rindo e querendo morder
Blutsauger und Gauner, die lachen und mich beißen wollen.
Se me descuido bota o pe no meu sapato
Wenn ich unachtsam bin, treten sie mir auf die Füße.
Sou rato enfrentando gato sem ter pra onde correr
Ich bin wie eine Ratte, die einer Katze gegenübersteht, ohne Fluchtweg, meine Liebe.





Writer(s): Joao Goncalves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.