Paroles et traduction Dominic Balli - Conquering Lion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conquering Lion
Лев-Победитель
Bound
up
I
saw
him
drowning
today
Связанным
я
видел
его,
тонущим
сегодня,
He
never
look
or
even
question
Он
даже
не
взглянул,
не
задал
вопроса.
Is
the
burden
of
his
free
choice
death
Бремя
его
свободного
выбора
— смерть,
Cuz
he
can't
see
and
he
can't
touch
his
chains
Ведь
он
не
видит
и
не
может
коснуться
своих
цепей.
Well
the
Bible
says
to
whom
that
you
obey
Библия
говорит,
кому
ты
повинуешься,
To
this
one
you
become
it's
slave,
child
Тому
ты
и
становишься
рабом,
дитя.
Either
of
sin
leading
to
death
or
of
Или
греха,
ведущего
к
смерти,
или
Obedience
leading
to
righteousness
Послушания,
ведущего
к
праведности.
Do
those
shackles
bring
freedom?
Разве
эти
оковы
приносят
свободу?
The
Conquering
Lion
shall
break
every
chain
Лев-Победитель
разорвет
каждую
цепь,
The
Conquering
Lion
shall
break
every
chain
Лев-Победитель
разорвет
каждую
цепь,
The
Conquering
Lion
shall
break
every
chain
Лев-Победитель
разорвет
каждую
цепь,
Shall
break
every
chain
Разорвет
каждую
цепь.
Another
day
another
time
and
I
will
break
it
then
В
другой
день,
в
другое
время,
и
я
разорву
их
тогда.
My
life,
it's
my
choice,
I'll
choose
how
and
when
Моя
жизнь
— мой
выбор,
я
выберу
как
и
когда.
But
on
the
other
side
a
battle
cry
Но
с
другой
стороны
— боевой
клич,
A
fight
for
life
and
a
life
worth
fighting
for
Борьба
за
жизнь,
и
жизнь,
за
которую
стоит
бороться.
Triumph's
loss
if
you
never
take
it
home
Триумф
— это
поражение,
если
ты
не
принесешь
его
домой,
Victory
is
vain
unless
you
claim
your
gold
Победа
тщетна,
если
ты
не
возьмешь
свое
золото.
One
life
to
live
you've
got
it
one
life
to
give
Одна
жизнь,
чтобы
жить,
у
тебя
есть
одна
жизнь,
чтобы
отдать,
And
when
your
freedom's
in
the
balance
will
you
stand
or
fold?
И
когда
твоя
свобода
на
чаше
весов,
ты
будешь
стоять
или
сдашься?
Mind
captive
can
you
feel
it
pressing
harder
Разум
в
плену,
ты
чувствуешь,
как
он
давит
все
сильнее?
Freedom
born
with
now
stolen
by
sin
Свобода,
данная
при
рождении,
теперь
украдена
грехом.
Bound
by
your
disbelief
the
fear
enlarges
Связанный
своим
неверием,
страх
растет,
Conscience
dead
to
what
true
love
is
Совесть
мертва
к
тому,
что
есть
истинная
любовь.
Liberty
and
justice,
surety
and
fullness
Свобода
и
справедливость,
уверенность
и
полнота,
America's
dream
has
not
brought
much
contentment
Американская
мечта
не
принесла
особого
удовлетворения.
Equality
from
within,
prosperity
and
freedom
Равенство
изнутри,
процветание
и
свобода
—
Is
it
just
a
figment
of
our
imagination?
Это
всего
лишь
плод
нашего
воображения?
Or
are
we
living
free?
Или
мы
живем
свободно?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Balli Dominic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.