Paroles et traduction Dominik Hauser, Katie Campbell - "The Nanny Named Fran" (Theme from the Television Series, "The Nanny")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"The Nanny Named Fran" (Theme from the Television Series, "The Nanny")
"Няня по имени Фрэн" (Главная тема телесериала "Няня")
She
was
working
in
a
bridal
shop
in
Flushing,
Queens,
Она
работала
в
свадебном
салоне
во
Флашинге,
Квинс,
Til
her
boyfriend
kicked
her
out
in
one
of
those
crushing
scenes.
Пока
её
парень
не
выгнал
её
в
одной
из
тех
душераздирающих
сцен.
What
was
she
to
do,
where
was
she
to
go
Что
ей
было
делать,
куда
ей
было
идти,
She
was
out
on
her
fanny.
Она
осталась
без
гроша.
So
over
the
bridge
from
Flushing
to
the
Sheffield's
door,
Так,
через
мост
из
Флашинга
к
двери
Шеффилдов,
She
was
there
to
sell
make
up
but
the
father
saw
more,
Она
пришла
продавать
косметику,
но
отец
увидел
большее,
She
had
style,
she
had
flair,
she
was
there,
У
неё
был
стиль,
у
неё
была
изюминка,
она
была
там,
That's
how
she
became
the
Nanny.
Вот
так
она
и
стала
Няней.
Who
would
have
guessed
that
the
girl
we
described
Кто
бы
мог
подумать,
что
девушка,
которую
мы
описали,
Was
just
exactly
what
the
doctor
prescribed?
Была
именно
тем,
что
доктор
прописал?
Now,
the
father
finds
her
beguiling,
watch
out
C.C.,
Теперь
отец
находит
её
очаровательной,
берегись,
СиСи,
The
kids
are
actually
smiling,
such
joie
de
vivre
Дети
на
самом
деле
улыбаются,
такая
радость
жизни,
She's
the
lady
in
red
when
everybody
else
is
wearing
tan.
Она
- леди
в
красном,
когда
все
остальные
одеты
в
бежевое.
The
flashy
girl
from
Flushing,
the
Nanny
named
Fran.
Яркая
девушка
из
Флашинга,
Няня
по
имени
Фрэн.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ann Hampton Callaway
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.