God: Take the sandals from your feet, for the place on which you stand is holy ground.
Бог: Сними обувь свою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая.
Moses: Who are you?
Моисей: Кто ты?
God: I Am that I Am.
Бог: Я есмь Сущий.
Moses: I don′t understand.
Моисей: Я не понимаю.
God: I am the God of your ancestors, Abraham, Isaac, and Jacob.
Бог: Я Бог отцов твоих, Бог Авраама, Исаака и Иакова.
Miriam: [disembodied] You are born of our mother Yocheved! You are our brother!
Мариам: [голос] Ты рожден нашей матерью Иохаведой! Ты наш брат!
Moses: What do you want with me?
Моисей: Чего ты хочешь от меня?
God: I have seen the oppression of my people in Egypt, and have heard their cry.
Бог: Я увидел угнетение народа Моего в Египте и услышал вопль его.
Moses: [disembodied] Stop it!! Leave that man alone!!!
Моисей: [голос] Прекрати!! Оставь этого человека в покое!!!
God: So I shall stretch forth my hand, and lead them out of Egypt, and deliver them into a good land. A land flowing with milk and honey. And so, unto Pharaoh, I shall send... you.
Бог: Итак, Я простру руку Мою и выведу их из Египта и приведу их в землю хорошую, в землю, текущую молоком и медом. И поэтому к фараону Я пошлю... тебя.
Moses: Me? W-who am I to lead these people? They'll never believe me, they won′t even listen.
Моисей: Меня? К-кто я такой, чтобы вести этих людей? Они никогда мне не поверят, они даже не будут слушать.
God: I shall teach you what to say.
Бог: Я научу тебя, что говорить.
Moses: [disembodied] Let my people go!
Моисей: [голос] Отпусти мой народ!
Moses: But I was their enemy. I was the prince of Egypt, the son of the man who slaughtered... their children! You've chosen the wrong messenger! H-how can I even speak to these people?
Моисей: Но я был их врагом. Я был принцем Египта, сыном человека, который убивал... их детей! Ты выбрал не того посланника! К-как я могу вообще говорить с этими людьми?
God: [angrily] Who made man's mouth? Who made the deaf, the mute, the seeing, or the blind? Did not I? Now go!
Бог: [сердито] Кто дал уста человеку? Кто делает немым, глухим, зрячим или слепым? Не Я ли? Теперь иди!
God: [soothing, lifting Moses up] Oh, Moses, I shall be with you when you go to the king of Egypt. But Pharaoh will not listen. So I will stretch out my hand and smite Egypt with all my wonders! Take the staff in your hand, Moses. With it, you shall do my wonders. [whispering] I will be with you, Moses.
Бог: [успокаивая, поднимая Моисея] О, Моисей, Я буду с тобой, когда ты пойдешь к царю Египетскому. Но фараон не послушает. Поэтому Я простру руку Мою и поражу Египет всеми чудесами Моими! Возьми жезл в руку твою, Моисей. Им ты совершишь Мои чудеса. [шепотом] Я буду с тобой, Моисей.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.