Dominik Hauser - The Rains of Castamere (Extended Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dominik Hauser - The Rains of Castamere (Extended Version)




The Rains of Castamere (Extended Version)
Дожди Кастамере (Расширенная версия)
And who are you, the proud lord said,
И кто ты, молвил гордый лорд,
That I must bow so low?
Что б я тебе склонился низко?
Only a cat of a different coat,
Всего лишь кот другой масти,
That's all the truth I know.
Вот истина вся, моя милая.
In a coat of gold or a coat of red,
В золоте ль шерсть, иль в красном,
A lion still has claws,
У льва когти есть всегда,
And mine are long and sharp, my Lord,
И мои длинны и остры, мой лорд,
As long and sharp as yours.
Как и твои, моя госпожа.
And so he spoke, and so he spoke,
Так он сказал, так он сказал,
That lord of Castamere,
Тот лорд из Кастамере,
But now the rains weep o'er his hall,
Но ныне дожди рыдают по его чертогу,
With no one there to hear.
И некому их услышать.
Yes, now the rains weep o'er his hall,
Да, ныне дожди рыдают по его чертогу,
And not a soul to hear.
И нет ни души, чтоб слышать.
And so he spoke, and so he spoke,
Так он сказал, так он сказал,
That lord of Castamere,
Тот лорд из Кастамере,
But now the rains weep o'er his hall,
Но ныне дожди рыдают по его чертогу,
With no one there to hear.
И некому их услышать.
Yes, now the rains weep o'er his hall,
Да, ныне дожди рыдают по его чертогу,
And not a soul to hear.
И нет ни души, чтоб слышать.





Writer(s): George R. R. Martin, Ramin Djawadi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.