Dominique A - Agonie d'un Soleil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dominique A - Agonie d'un Soleil




Agonie d'un Soleil
Agony of a Sun
Ce soir c'est l'agonie d'un soleil
Tonight is the agony of a sun
Ses rayons ne sont maintenant plus que des étincelles
Its rays are now just sparks
Ils se reflètent encore faiblement sur les flots
They are still reflected weakly on the waves
Et dans mon coeur je n'ai plus chaud
And in my heart I am no longer warm
Quelques nuages sont à l'horizon
A few clouds are on the horizon
Découpés par des mouettes qui poussent leur cri déchirant
Outlined by seagulls who let out their heartbreaking cry
Le soleil meurt sans laisser de traces de sang
The sun dies without leaving a trace of blood
Mais pour moi sans lui le temps sera long car
But for me without it time will be long because
Aujourd'hui c'est un requiem pour un soleil qu'interprètent les oiseaux
Today it is a requiem for a sun that the birds interpret
Une danse triste en battant des ailes tout en frôlant l'eau
A sad dance beating their wings while grazing the water
Sur l'autre côte il y a une demeure dont la fumée
On the other shore there is a dwelling whose smoke
Se rue d'une cheminée et vient me narguer
Rushes from a chimney and comes to taunt me
Je respire nostalgiquement pour la dernière fois
I breathe nostalgically for the last time
Les vents chargés de sable pour moi c'est ce soir une bien triste fin
The winds laden with sand for me it is a very sad end tonight
Ce soir je pleure car c'est soleil dans mon coeur qui s'éteint
Tonight I cry because it is the sun in my heart that is going out
Car demain je m'en vais de mon pays pour toujours
Because tomorrow I am leaving my country forever
Sans espoir de le revoir un jour
With no hope of ever seeing it again
Car demain je m'en vais de mon pays pour toujours
Because tomorrow I am leaving my country forever
Sans espoir de le revoir un jour
With no hope of ever seeing it again
Ce soir c'est l'agonie d'un soleil
Tonight is the agony of a sun
Ses rayons ne maintenant plus que des étincelles
Its rays are now just sparks
Qui se reflètent encore follement sur l'eau
Which are still reflected madly on the water
Et dans mon coeur je n'ai plus chaud
And in my heart I am no longer warm





Writer(s): Dominique A


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.