Dominique A - Je ne respire plus, Milos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dominique A - Je ne respire plus, Milos




Je ne respire plus, Milos
I Can't Breathe Anymore, Milos
Ma haine a fait son choix et sur moi s'est portée
My hatred made its choice and fell upon me
Elle n'est pas mal tombée et s'en est contentée
It didn't fall badly and was content with it
C'est depuis le début si elle m'abandonnait
Ever since the beginning, if it left me
Hop, un nouvel échec et elle me revenait
Hop, a new failure and it would come back to me
Quant au vu de ma chance elle ne m'a plus quittée
As for my luck, it never left my side
Tous les projets d'amour sont allés faire un tour
All the projects of love went for a ride
Mais enfin pour une fois qu'un d'entre eux se tenait
But finally for once one of them was happening
Voilà que je m'éteins et je ne respire plus
Here I am fading away and I can't breathe anymore
A y penser deux fois ce sont sûrement les autres
To think twice about it, it's surely the others
Qui s'éteignent et c'est moi qui l'emporte ici bas
Who are fading away and it's me who prevails down here
Leur visage sous le nez je ne reconnais pas
Their face under my nose I don't recognize
Ce qu'ils sont, qu'ils étaient et je ne respire plus
What they are, what they were and I can't breathe anymore
Ah, je les sens perdus et même je vais leur dire
Ah, I feel them lost and I'm even going to tell them
Leur absence à eux-mêmes, la pitié qu'elle inspire
Their absence to themselves, the pity it inspires
Leur dire de but en blanc et leur faire ce procès
To tell them point-blank and give them this trial
De s'enlaidir exprès alors que je m'éteins
Of deliberately making themselves ugly while I fade away
Mur à la chaux, lit bas et veilleuse en sommeil
Whitewashed wall, low bed and sleeping night light
Je ne vois plus que ça et puis quelqu'un qui dort
I only see that and then someone who sleeps
Sans s'éveiller sur moi et déjà il ignore
Without waking up on me and already he ignores
Que c'est lui qui s'éteint et moi qui bouge encore
That it's him who's fading away and me who still moves
Jusqu'au bout on m'aura seriné pour avoir
Until the end I was told off for having
La clé de quelques faits dont la seule mémoire
The key to some facts whose only memory
C'est la mienne qui n'a plus aucune obligation
Is mine, which has no more obligation
Et ne veux plus me dire si je respire ou non
And no longer wants to tell me if I'm breathing or not
Si je respire ou non
If I'm breathing or not
Si je respire ou non, Milos
If I'm breathing or not, Milos





Writer(s): Dominique Ane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.