Dominique A - Je suis une ville - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dominique A - Je suis une ville




Je suis une ville
I Am a City
Je suis une ville dont beaucoup sont partis
I am a city from which many have left
Enfin pas tous encore mais a se rtrcit
Well, not all yet, but it's getting smaller
Il reste celui-l qui ne se voit pas ailleurs
There remains one who doesn't see himself elsewhere
Celui-l qui s'y voit mais qui a fait peur
The one who sees himself there but who has scared
Et celle-l qui ne sait plus, qui est trop abrutie
And the one who doesn't know anymore, who is too dazed
Qui ne sait pas o elle est ou qui se croit partie
Who doesn't know where she is or who thinks she has left
Je suis une ville o l'on ne voit mme plus
I am a city where we don't even see anymore
Qu'un tel n'est pas au mieux, lui qu'on a toujours vu
That such a one is not at his best, he whom we have always seen
Avec les joues bien bleues, avec les yeux rougis
With blue cheeks, with red eyes
Ou avec le teint gris, mais bon, avec l'air d'tre en vie
Or with a gray complexion, but hey, with the air of being alive
Un jour il est foutu et peu comprennent alors
One day he is done for and few then understand
Que la mort a frapp quelqu'un de dj mort
That death has struck someone already dead
Je suis une ville de chantiers ajourns
I am a city of adjourned construction sites
De ftes nationales, de peu de volont
Of national holidays, of little will
De fraises qui prolifrent le nez bien dans le verre
Of strawberries that proliferate with their noses in the glass
De retrouvailles pnibles car sur un pied de guerre
Of painful reunions because on a war footing
De visites courtes ou dont on dsespre
Of short visits or which we despair of
Je suis une ville couche la bouche de travers
I am a city lying down with my mouth askew
Parce qu'il y fait trop froid, parce que c'est trop petit
Because it is too cold there, because it is too small
Beaucoup vont s'en aller car beaucoup sont partis
Many will go away because many have left
Il en revient parfois qui n'ont pas tous compris
Sometimes they come back who have not all understood
Ce qui les ramne l et les attend ici
What brings them back there and what awaits them here
Ils ne demandent qu' dire combien ils sont heureux
They only ask to say how happy they are
D'tre l nouveau, qu'on les y aide un peu
To be there again, that you help them a little
Qu'ils ne comptent pas sur moi pour les en remercier
Let them not count on me to thank them for it
On ne remercie pas ceux qui vous ont quitts
You don't thank those who have left you
Qui reviennent par dpit et ne le savent mme pas
Who come back out of spite and don't even know it
Ils ne savent rien de rien et pourtant ils sont l
They know nothing about anything and yet they are there
Et je suis encore fire et plutt dprir
And I am still proud and rather depressed
Que de tout pardonner, que de les accueillir
Than to forgive everything, than to welcome them
Je suis une ville dont beaucoup sont partis
I am a city from which many have left
Enfin pas tous encore mais a se rtrcit
Well, not all yet, but it's getting smaller
Et je suis bien marque, d'ailleurs je ne vis plus
And I am well marked, by the way I no longer live
Que sur ce capital, mes rides bien en vue
Only on this capital, my wrinkles clearly visible
Mais mes poches sont vides et ma tte est ailleurs
But my pockets are empty and my head is elsewhere
Je suis une ville foutue qui ne sait plus lire l'heure
I am a screwed up city that doesn't know how to read the time anymore
Qui a oubli l'heure
Who has forgotten the time
Qui ne sait plus lire l'heure
Who doesn't know how to read the time anymore
Qui a oubli l'heure
Who has forgotten the time





Writer(s): Dominique Ane, Fabien Beguin, Luc Rambaud, Sacha Toorop


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.