Paroles et traduction Dominique A - Rendez-nous la lumière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rendez-nous la lumière
Give Us Back the Light
On
voit
des
autoroutes,
des
hangars,
des
marchés
We
see
highways,
hangars,
markets
De
grandes
enseignes
rouges
et
des
parking
bondés
Large
red
signs
and
crowded
parking
lots
On
voit
des
paysages
qui
ne
ressemblent
à
rien
We
see
landscapes
that
don't
look
like
anything
Qui
se
ressemblent
tous
et
qui
n'ont
pas
de
fin
That
all
look
alike
and
have
no
end
Rendez-nous
la
lumière,
rendez-nous
la
beauté
Give
us
back
the
light,
give
us
back
the
beauty
Le
monde
était
si
beau
et
nous
l'avons
gâché
The
world
was
so
beautiful
and
we
have
spoiled
it
Rendez-nous
la
lumière,
rendez-nous
la
beauté
Give
us
back
the
light,
give
us
back
the
beauty
Si
le
monde
était
beau
nous
l'avons
gâché
If
the
world
was
beautiful,
we
spoiled
it
On
voit
de
pleins
rayons,
de
bêtes
congelées
We
see
full
shelves,
frozen
animals
Leurs
peurs
prête
à
mâcher
par
nos
dents
vermillons
Their
fears
ready
to
be
chewed
by
our
crimson
teeth
On
voit
l'écriture
blanche
des
années
empilées
We
see
the
white
lettering
of
the
years
stacked
up
Tous
les
jours
c'est
dimanche,
tous
les
jours
c'est
plié
Every
day
is
Sunday,
every
day
is
folded
Rendez-nous
la
lumière,
rendez-nous
la
beauté
Give
us
back
the
light,
give
us
back
the
beauty
Le
monde
était
si
beau
et
nous
l'avons
gâché
The
world
was
so
beautiful
and
we
have
spoiled
it
Rendez-nous
la
lumière,
rendez-nous
la
beauté
Give
us
back
the
light,
give
us
back
the
beauty
Si
le
monde
était
beau
nous
l'avons
gâché
If
the
world
was
beautiful,
we
spoiled
it
On
goûte
aux
pieux
mensonges
des
cieux
embrigadés
We
taste
the
pious
lies
of
the
brigaded
heavens
Tant
de
vies
sacrifiées
pour
du
cristal
qui
ronge
So
many
lives
sacrificed
for
crystal
that
gnaws
On
voit
des
fumées
hautes,
des
nuages
possédés
We
see
high
fumes,
possessed
clouds
Des
pluies
oranges
et
mauves
donnant
d'affreux
baisers
Orange
and
purple
rains
giving
terrible
kisses
Rendez-nous
la
lumière,
rendez-nous
la
beauté
Give
us
back
the
light,
give
us
back
the
beauty
Le
monde
était
si
beau
et
nous
l'avons
gâché
The
world
was
so
beautiful
and
we
have
spoiled
it
Rendez-nous
la
lumière,
rendez-nous
la
beauté
Give
us
back
the
light,
give
us
back
the
beauty
Si
le
monde
était
beau
nous
l'avons
gâché
If
the
world
was
beautiful,
we
spoiled
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Euverte, Dominique A, Jeff Hallam, Sébastien Buffet, Thomas Poli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.