Paroles et traduction Dominique Horwitz - Le Plat Pays
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Plat Pays
Равнинная страна
(Reprise
d'une
chanson
de
Jacques
Brel)
(Кавер
на
песню
Жака
Бреля)
Avec
la
mer
du
Nord
pour
dernier
terrain
vague
С
Северным
морем,
как
последним
пустырем,
Et
des
vagues
de
dunes
pour
arrêter
les
vagues
И
волнами
дюн,
что
волны
усмиряют,
Et
de
vagues
rochers
que
les
marées
dépassent
И
волнами
скал,
что
приливы
скрывают,
Et
qui
ont
à
jamais
le
coeur
à
marée
basse
И
чьи
сердца
во
время
отлива
замирают.
Avec
infiniment
de
brumes
à
venir
С
бесконечными
туманами
грядущими,
Avec
le
vent
de
l'est
écoutez
le
tenir
С
восточным
ветром,
послушай
как
он
стонет,
Le
plat
pays
qui
est
le
mien
О
равнинной
стране,
что
мне
принадлежит.
Avec
des
cathédrales
pour
uniques
montagnes
С
соборами,
как
единственными
горами,
Et
de
noirs
clochers
comme
mâts
de
cocagne
И
черными
шпилями,
словно
мачты,
Où
des
diables
en
pierre
décochent
les
nuages
Где
каменные
черти
облака
разгоняют,
Avec
le
fil
des
jours
pour
unique
voyage
С
чередою
дней,
как
единственным
путем,
Et
des
chemins
de
pluie
pour
unique
bonsoir
И
дорогами
дождя,
как
единственным
вечером,
Avec
le
vent
d'ouest
écoutez
le
vouloir
С
западным
ветром,
послушай
как
он
желает,
Le
plat
pays
qui
est
le
mien
Равнинную
страну,
что
мне
принадлежит.
Avec
un
ciel
si
bas
qu'un
canal
s'est
perdu
С
небом
таким
низким,
что
канал
в
нем
пропал,
Avec
un
ciel
si
bas
qu'il
fait
l'humilité
С
небом
таким
низким,
что
учит
смирению,
Avec
un
ciel
si
gris
qu'un
canal
s'est
pendu
С
небом
таким
серым,
что
канал
в
нем
упал,
Avec
un
ciel
si
gris
qu'il
faut
lui
pardonner
С
небом
таким
серым,
что
нужно
простить
ему,
Avec
le
vent
du
nord
qui
vient
s'écarteler
С
северным
ветром,
что
рвется
на
части,
Avec
le
vent
du
nord
écoutez
le
craquer
С
северным
ветром,
послушай
как
он
трещит,
Le
plat
pays
qui
est
le
mien
О
равнинной
стране,
что
мне
принадлежит.
Avec
de
l'Italie
qui
descendrait
l'Escaut
С
Италией,
что
спускается
по
Шельде,
Avec
Frida
la
blonde
quand
elle
devient
Margot
С
блондинкой
Фридой,
что
вдруг
становится
Марго,
Quand
les
fils
de
novembre
nous
reviennent
en
mai
Когда
дети
ноября
возвращаются
в
мае,
Quand
la
plaine
est
fumante
et
tremble
sous
juillet
Когда
равнина
дымится
и
дрожит
под
июлем,
Quand
le
vent
est
aux
rires
quand
le
vent
est
aux
blés
Когда
ветер
смеется,
когда
ветер
в
полях,
Quand
le
vent
est
au
sud
écoutez
le
chanter
Когда
ветер
на
юге,
послушай
как
он
поет,
Le
plat
pays
qui
est
le
mien
О
равнинной
стране,
что
мне
принадлежит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.