Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
touch
the
rain
without
a
raincoat
Berühre
den
Regen
nicht
ohne
einen
Regenmantel
Now
what's
up
with
my
homies
out
there?
Was
geht
ab
mit
meinen
Kumpels
da
draußen?
Bitches
straight
carryin'
diseases
and
you
don't
seem
to
care
Die
Weiber
verbreiten
direkt
Krankheiten
und
es
scheint
euch
egal
zu
sein
Don't
control
yourself,
yeah,
that's
what
y'all
do
Ihr
kontrolliert
euch
nicht,
ja,
das
ist
es,
was
ihr
alle
tut
Wantin'
more
cat
than
my
muthafuckin'
dogs
do
Wollt
mehr
Muschi
als
meine
verdammten
Hunde
And
my
dogs
want
cat
like
a
cat
shelter,
all
in
heat
Und
meine
Hunde
wollen
Muschi
wie
ein
Katzenheim,
alle
heiß
For
that
piece
of
meat,
I
guess
it's
normal
but
this
is
drastic
Auf
dieses
Stück
Fleisch,
ich
schätze,
das
ist
normal,
aber
das
hier
ist
drastisch
Niggas
are
too
damned
cheap
to
buy
the
rubber
that's
in
the
plastic
Kerle
sind
zu
verdammt
geizig,
das
Gummi
in
der
Plastikverpackung
zu
kaufen
With
the
Trojan
man
sittin'
on
the
box
Mit
dem
Trojaner-Mann
auf
der
Schachtel
Here's
a
joke,
they're
made
for
you
fertile
ass
folks
Hier
ist
ein
Witz,
die
sind
für
euch
fruchtbaren
Leute
gemacht
'Cause
when
you're
unprotected
and
you
nut
Denn
wenn
du
ungeschützt
bist
und
abspritzt
Nine
months
later
got
a
gut
bout
to
bust
Neun
Monate
später
hast
du
einen
Bauch,
der
kurz
vorm
Platzen
ist
And
you're
bitin'
your
fingernails
'cause
you
can't
take
care
of
it
Und
du
beißt
dir
die
Fingernägel
ab,
weil
du
dich
nicht
darum
kümmern
kannst
That's
why
I'm
makin'
you
aware
of
it
so
I'm
tellin'
you
chumps
now
Deshalb
mache
ich
euch
darauf
aufmerksam,
also
sage
ich
euch
Pennern
jetzt
You
better
wack
it
or
buy
the
jacket
in
a
package
Du
solltest
es
dir
lieber
selber
machen
oder
die
Jacke
in
der
Packung
kaufen
This
might
seem
like
a
scapegoat
Das
mag
wie
ein
Sündenbock
erscheinen
But
Domino
just
wants
to
let
the
homies
know
Aber
Domino
will
nur
die
Kumpels
wissen
lassen
When
you're
thinkin'
about
diggin'
with
a
deep
stroke
Wenn
du
darüber
nachdenkst,
mit
einem
tiefen
Stoß
zu
graben
Don't
touch
the
rain
without
a
raincoat
Berühre
den
Regen
nicht
ohne
einen
Regenmantel
Now
where
your
minds
at
homies?
'Cause
the
old
days
have
passed
Wo
sind
eure
Köpfe,
Kumpels?
Denn
die
alten
Zeiten
sind
vorbei
You
need
a
lot
more
than
a
shot
in
your
ass
Du
brauchst
viel
mehr
als
eine
Spritze
in
den
Arsch
To
cure
this
shit
of
today,
like
gano,
syphilis
Um
diesen
Scheiß
von
heute
zu
heilen,
wie
Tripper,
Syphilis
And
that
crazy
ass
murderer,
A
I
D,
to
the
S,
take
a
guess
Und
dieser
verrückte
Mörder,
A
I
D,
bis
zum
S,
rate
mal
And
with
a
bare
dick
and
you
might
take
a
rest
called
forever
Und
mit
nacktem
Schwanz
könntest
du
eine
Pause
namens
Ewigkeit
einlegen
'Cause
there's
no
cure
for
the
bitch
now
you,
now
you
out
quick
Denn
es
gibt
keine
Heilung
für
die
Schlampe,
jetzt
bist
du,
jetzt
bist
du
schnell
draußen
'Cause
you
thought
with
your
dick
but
uh,
who's
to
blame?
Weil
du
mit
deinem
Schwanz
gedacht
hast,
aber
äh,
wer
ist
schuld?
Say
your
name
and
I
hope
it
felt
good
the
last
time
that
you
came
Sag
deinen
Namen
und
ich
hoffe,
es
hat
sich
gut
angefühlt,
das
letzte
Mal,
als
du
gekommen
bist
'Cause
bare
dicks
and
clits
don't
mix
unless
you're
married
Denn
nackte
Schwänze
und
Fotzen
passen
nicht
zusammen,
es
sei
denn,
ihr
seid
verheiratet
And
nowadays
even
that
shits
hit
Und
heutzutage
trifft
es
sogar
die
'Cause
a
bitch
got
a
thing
about
fillin'
that
hole
Denn
eine
Schlampe
hat
ein
Ding
damit,
dieses
Loch
zu
füllen
So
they
good
for
the
whole
stroll
Also
sind
sie
gut
für
die
ganze
Tour
And
she'll
fuck
your
best
friend
with
the
quickness
Und
sie
fickt
deinen
besten
Freund
blitzschnell
So
grab
a
five
spot
and
buy
some
business
Also
schnapp
dir
einen
Fünfer
und
kauf
dir
etwas
Schutz
This
might
seem
like
a
scapegoat
Das
mag
wie
ein
Sündenbock
erscheinen
But
Domino
just
wants
to
let
the
homies
know
Aber
Domino
will
nur
die
Kumpels
wissen
lassen
When
you're
thinkin'
about
diggin'
with
a
deep
stroke
Wenn
du
darüber
nachdenkst,
mit
einem
tiefen
Stoß
zu
graben
Don't
touch
the
rain
without
a
raincoat
Berühre
den
Regen
nicht
ohne
einen
Regenmantel
This
might
seem
like
a
scapegoat
Das
mag
wie
ein
Sündenbock
erscheinen
But
Domino
just
wants
to
let
the
homies
know
Aber
Domino
will
nur
die
Kumpels
wissen
lassen
When
you're
thinkin'
about
diggin'
with
a
deep
stroke
Wenn
du
darüber
nachdenkst,
mit
einem
tiefen
Stoß
zu
graben
Don't
touch
the
rain
without
a
raincoat
Berühre
den
Regen
nicht
ohne
einen
Regenmantel
Trick
or
treat
but
it
ain't
Halloween
Süßes
oder
Saures,
aber
es
ist
nicht
Halloween
Talkin'
about
kitty
kat
if
you
know
what
I
mean
Ich
rede
von
Miezekatze,
wenn
du
weißt,
was
ich
meine
And
all
you
brothers
that's
thinkin'
that
you
free
from
it
Und
all
ihr
Brüder,
die
denken,
dass
ihr
davon
frei
seid
You
better
start
peepin'
it
before
you
eatin'
it
Ihr
solltet
besser
hinschauen,
bevor
ihr
es
esst
I
know
raincoats
are
cheap
and
might
bust
G
Ich
weiß,
Regenmäntel
sind
billig
und
können
platzen,
G
But
soon
as
it
pops,
stop
killin'
them
guts
please
Aber
sobald
es
knallt,
hört
bitte
auf,
diese
Inneren
zu
zerstören
Just
because
it
might
feel
good,
don't
mean
it's
real
good
Nur
weil
es
sich
vielleicht
gut
anfühlt,
heißt
das
nicht,
dass
es
wirklich
gut
ist
Catch
a
disease,
you'll
be
lucky
if
you
heal
good
Fang
dir
eine
Krankheit
ein,
du
wirst
Glück
haben,
wenn
du
gut
heilst
And
watch
hoochies
'cause
they
seem
Und
pass
auf
Flittchen
auf,
denn
sie
scheinen
To
let
you
get
'em
pregnant
just
to
tie
your
ass
in
Dich
sie
schwängern
zu
lassen,
nur
um
dich
festzunageln
And
remember
when
you
met
her
you
was
a
big
spender
Und
erinnere
dich,
als
du
sie
getroffen
hast,
warst
du
ein
großer
Gönner
Now
she
takin'
money
out
your
ass
like
a
vendin'
machine
Jetzt
zieht
sie
Geld
aus
deinem
Arsch
wie
ein
Verkaufsautomat
And
this
is
because
she
had
a
little
child
Und
das
liegt
daran,
dass
sie
ein
kleines
Kind
bekommen
hat
And
now
you
so
stressed
out,
you
wanna
jump
in
the
Nile
Und
jetzt
bist
du
so
gestresst,
dass
du
in
den
Nil
springen
willst
But,
if
you're
careless
and
can't
cope
here's
a
term
Aber,
wenn
du
sorglos
bist
und
nicht
klarkommst,
hier
ist
ein
Begriff
Throw
on
a
raincoat
or
keep
your
sperm
in
your
worm
Zieh
einen
Regenmantel
an
oder
behalte
deinen
Samen
in
deinem
Wurm
This
might
seem
like
a
scapegoat
Das
mag
wie
ein
Sündenbock
erscheinen
But
Domino
just
wants
to
let
the
homies
know
Aber
Domino
will
nur
die
Kumpels
wissen
lassen
When
you're
thinkin'
about
diggin'
with
a
deep
stroke
Wenn
du
darüber
nachdenkst,
mit
einem
tiefen
Stoß
zu
graben
Don't
touch
the
rain
without
a
raincoat
Berühre
den
Regen
nicht
ohne
einen
Regenmantel
This
might
seem
like
a
scapegoat
Das
mag
wie
ein
Sündenbock
erscheinen
But
Domino
just
wants
to
let
the
homies
know
Aber
Domino
will
nur
die
Kumpels
wissen
lassen
When
you're
thinkin'
about
diggin'
with
a
deep
stroke
Wenn
du
darüber
nachdenkst,
mit
einem
tiefen
Stoß
zu
graben
Don't
touch
the
rain
without
a
raincoat
Berühre
den
Regen
nicht
ohne
einen
Regenmantel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Gilliam Domino, D.j. Battlecat
Album
Domino
date de sortie
22-02-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.