Paroles et traduction Domna Samiou feat. Ανθή Πράσσου, Δόμνα Σαμίου & Πλούταρχος Κούσουλας - Ο Γιάννης 'Αφησε την Κλεψιά (Αμφίκλεια)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ο Γιάννης 'Αφησε την Κλεψιά (Αμφίκλεια)
Yiannis Forgets About Thievery (Amfikleia)
Ο
Γιάννης
άφ'σε
την
κλεψιά,
και
'πιασε
το
αλέτρι
Yiannis
forgot
about
thievery
and
went
back
to
his
plough
Και
έσπειρε,
κι
αμάν,
αμάν,
και
έσπειρε
και
απόσπειρε
And
he
sowed,
oh
my,
oh
my,
and
he
sowed
and
sowed
and
sowed
Και
έσπειρε
κι
απόσπειρε
πέντε
φεσάκια
σπόρο
And
he
sowed
and
sowed
and
sowed
about
five
pots
of
seed
Το
μ'σο
το
χρώ-
κι
αμάν,
αμάν,
το
μ'σο
το
χρώσταε,
το
'δωσε
Half
of
it
was-
oh
my,
oh
my,
half
of
it
was
owed
and
he
gave
it
Το
μ'σό
το
χρώσταε,
το
'δωσε,
τ'
άλλο
το
πάει
στο
μύλο
Half
of
it
was
owed
and
he
gave
it,
and
the
other
half
he
took
to
the
mill
Βρίσκει
το
μύλο
χάρβαλο,
και
το
νερό
κομμένο
He
found
the
mill
in
ruins
and
the
water
cut
off
Ώσπου
να
πάει
για
το
νερό,
να
φκιάξει
και
το
μύλο
Until
he
went
for
the
water
and
fixed
the
mill
Ο
ποντικός
απ'
το
πλευρό
τρυπάει
το
σακί
του
The
mouse
on
the
side
makes
a
hole
in
his
sack
Ώσπου
να
πάει
για
μπάλωμα,
να
βρει
και
το
βελόνι
Until
he
went
to
patch
it
up
and
find
the
needle
Ο
λύκος
από
το
πλευρό
του
τρώει
το
γαϊδούρι
The
wolf
on
the
side
eats
his
donkey
Πω
πω
λελέ,
τι
έπαθα
Oh,
my,
what
have
I
done
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Greek Traditional Song
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.