Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Κάτω σην Άσπρην Θάλασσαν (Πόντος)
Unten am Weißen Meer (Pontos)
Κάτω
σην
Άσπρην
Θάλασσαν,
καρδιά
μου,
καρδιά
μου
Unten
am
Weißen
Meer,
mein
Herz,
mein
Herz
πέρα
σην
περατίαν,
έχω
καρδιάν
καμμένην
drüben
am
jenseitigen
Ufer,
mein
Herz
ist
verbrannt
πέρα
σην
περατίαν,
έχω
καρδιάν
καμμένην
drüben
am
jenseitigen
Ufer,
mein
Herz
ist
verbrannt
Καράβιν
χιλιαρμάτωτον,
καρδιά
μου,
καρδιά
μου
Ein
Schiff,
tausendfach
gerudert,
mein
Herz,
mein
Herz
Έχπάστεν
σην
Φραγκίαν,
έχω
καρδιάν
καμμένην
Wurde
nach
Frankenland
geschickt,
mein
Herz
ist
verbrannt
Έχπάστεν
σην
Φραγκίαν,
έχω
καρδιάν
καμμένην
Wurde
nach
Frankenland
geschickt,
mein
Herz
ist
verbrannt
Είχεν
απές
αθ′
Έλλενους,
καρδιά
μου,
καρδιά
μου
Es
hatte
Griechen
an
Bord,
mein
Herz,
mein
Herz
ρωμέικα
παλικάρια,
έχω
καρδιάν
καμμένην
griechische
Burschen,
mein
Herz
ist
verbrannt
ρωμέικα
παλικάρια,
έχω
καρδιάν
καμμένην
griechische
Burschen,
mein
Herz
ist
verbrannt
Λυγίσκουνταν,
συγκλίσκουνταν,
καρδιά
μου,
καρδιά
μου
Sie
beugten
sich,
sie
neigten
sich,
mein
Herz,
mein
Herz
Kαι
σύρνε
τα
κωπία,
έχω
καρδιάν
καμμένην
Und
zogen
die
Ruder,
mein
Herz
ist
verbrannt
Kαι
σύρνε
τα
κωπία,
έχω
καρδιάν
καμμένην
Und
zogen
die
Ruder,
mein
Herz
ist
verbrannt
Σείτε
εσύρναν
το
κωπίν,
καρδιά
μου,
καρδιά
μου
Während
sie
das
Ruder
zogen,
mein
Herz,
mein
Herz
Kαμάρα
φανερώθεν,
έχω
καρδιάν
καμμένην
Ein
Bogen
ward
sichtbar,
mein
Herz
ist
verbrannt
Kαμάρα
φανερώθεν,
έχω
καρδιάν
καμμένην
Ein
Bogen
ward
sichtbar,
mein
Herz
ist
verbrannt
Και
σην
καμάραν
κι
άλλ'
απάν′,
καρδιά
μου,
καρδιά
μου
Und
auf
dem
Bogen,
noch
weiter
oben,
mein
Herz,
mein
Herz
χρυσή
κόρη
εκείτον,
έχω
καρδιάν
καμμένην
lag
ein
goldenes
Mädchen,
mein
Herz
ist
verbrannt
χρυσή
κόρη
εκείτον,
έχω
καρδιάν
καμμένην
lag
ein
goldenes
Mädchen,
mein
Herz
ist
verbrannt
Έσειξεν
το
μαντίλιν
ατ'ς,
καρδιά
μου,
καρδιά
μου
Sie
schwenkte
ihr
Tuch,
mein
Herz,
mein
Herz
Kι
εστάθεν
το
καράβιν,
έχω
καρδιάν
καμμένην
Und
das
Schiff
hielt
an,
mein
Herz
ist
verbrannt
Kι
εστάθεν
το
καράβιν,
έχω
καρδιάν
καμμένην
Und
das
Schiff
hielt
an,
mein
Herz
ist
verbrannt
Καραβοκύρ'
νε
μάτια
μου,
καρδιά
μου,
καρδιά
μου
Kapitän,
meine
Augen,
mein
Herz,
mein
Herz
Kαραβοκύρ′
νε
φως
μου,
έχω
καρδιάν
καμμένην
Kapitän,
mein
Licht,
mein
Herz
ist
verbrannt
Kαραβοκύρ′
νε
φως
μου,
έχω
καρδιάν
καμμένην
Kapitän,
mein
Licht,
mein
Herz
ist
verbrannt
Έπαρ'
κι
εμέν′
σην
τέντα
σου,
καρδιά
μου,
καρδιά
μου
Nimm
auch
mich
in
dein
Verdeck,
mein
Herz,
mein
Herz
Έπαρ'
με
σο
καράβι
σ′,
έχω
καρδιάν
καμμένην
Nimm
mich
auf
dein
Schiff,
mein
Herz
ist
verbrannt
Έπαρ'
με
σο
καράβι
σ′,
έχω
καρδιάν
καμμένην
Nimm
mich
auf
dein
Schiff,
mein
Herz
ist
verbrannt
Αδά
κόρη
κι
γίνεσαι,
καρδιά
μου,
καρδιά
μου
Hier,
Mädchen,
passt
du
nicht
hin,
mein
Herz,
mein
Herz
Aδά
εσύ
κι
πρέπεις,
έχω
καρδιάν
καμμένην
Hier
gehörst
du
nicht
hin,
mein
Herz
ist
verbrannt
Aδά
εσύ
κι
πρέπεις,
έχω
καρδιάν
καμμένην
Hier
gehörst
du
nicht
hin,
mein
Herz
ist
verbrannt
Έχω
απές
τους
Έλλενους,
καρδιά
μου,
καρδιά
μου
Ich
habe
Griechen
an
Bord,
mein
Herz,
mein
Herz
ρωμέικα
παλικάρια,
έχω
καρδιάν
καμμένην
griechische
Burschen,
mein
Herz
ist
verbrannt
ρωμέικα
παλικάρια,
έχω
καρδιάν
καμμένην
griechische
Burschen,
mein
Herz
ist
verbrannt
Κομπών'νε
και
φιλιούνε
σε,
καρδιά
μου,
καρδιά
μου
Sie
werden
dich
umwerben
und
küssen,
mein
Herz,
mein
Herz
Kουπίζ'νε
το
καράβι
μ′,
έχω
καρδιάν
καμμένην
Und
vernachlässigen
das
Rudern
meines
Schiffes,
mein
Herz
ist
verbrannt
Kουπίζ′νε
το
καράβι
μ',
έχω
καρδιάν
καμμένην
Und
vernachlässigen
das
Rudern
meines
Schiffes,
mein
Herz
ist
verbrannt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Greek Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.