Domna Samiou feat. Σπύρος Κούκος - Σε Καινούργια Βάρκα Μπήκα (Θράκη) - traduction des paroles en allemand




Σε Καινούργια Βάρκα Μπήκα (Θράκη)
Ich stieg in ein neues Boot (Thrakien)
Σε, μωρ' σε, σε καινούργια βάρκα μπήκα
Ich, oh ich, ich stieg in ein neues Boot
Σε, μωρ' σε, σε καινούργια βάρκα μπήκα
Ich, oh ich, ich stieg in ein neues Boot
Σε καινούργια βάρκα μπήκα και στον Αϊ-Γιώργη βγήκα
Ich stieg in ein neues Boot und kam in Agios Georgios heraus
Σε καινούργια βάρκα μπήκα και στον Αϊ-Γιώργη βγήκα
Ich stieg in ein neues Boot und kam in Agios Georgios heraus
Βρίσκω να- βρίσκω ναύτες παλικάρια
Ich finde, ich finde junge Matrosen
Βρίσκω να- βρίσκω ναύτες παλικάρια
Ich finde, ich finde junge Matrosen
Βρίσκω ναύτες παλικάρια που ψαρεύανε για ψάρια
Ich finde junge Matrosen, die nach Fischen fischten
Βρίσκω ναύτες παλικάρια που ψαρεύανε για ψάρια
Ich finde junge Matrosen, die nach Fischen fischten
Έχετε- έχετε ψαράδες ψάρια
Habt ihr, habt ihr Fischer Fische?
Έχετε- έχετε ψαράδες ψάρια
Habt ihr, habt ihr Fischer Fische?
Έχετε ψαράδες ψάρια, αστακούς και καλαμάρια
Habt ihr Fischer Fische, Hummer und Kalmare?
Έχετε ψαράδες ψάρια, αστακούς και καλαμάρια
Habt ihr Fischer Fische, Hummer und Kalmare?
Έχουμε- έχουμε γλυκιά σαρδέλα
Wir haben, wir haben süße Sardellen
Έχουμε- έχουμε γλυκιά σαρδέλα
Wir haben, wir haben süße Sardellen
Έχουμε γλυκιά σαρδέλα για την όμορφη κοπέλα
Wir haben süße Sardellen für das schöne Mädchen
Έχουμε γλυκιά σαρδέλα για την όμορφη κοπέλα
Wir haben süße Sardellen für das schöne Mädchen
Έχουμε- έχουμε και τα λαβράκια
Wir haben, wir haben auch Wolfsbarsche
Έχουμε- έχουμε και τα λαβράκια
Wir haben, wir haben auch Wolfsbarsche
Έχουμε και τα λαβράκια που τα τρών' τα κοριτσάκια
Wir haben auch Wolfsbarsche, die die Mädchen essen
Έχουμε και τα λαβράκια που τα τρών' τα κοριτσάκια
Wir haben auch Wolfsbarsche, die die Mädchen essen
Έχουμε- έχουμε και καλαμάρια
Wir haben, wir haben auch Kalmare
Έχουμε- έχουμε και καλαμάρια
Wir haben, wir haben auch Kalmare
Έχουμε και καλαμάρια, που τα τρών' τα παλικάρια
Wir haben auch Kalmare, die die jungen Männer essen
Έχουμε και καλαμάρια, που τα τρών' τα παλικάρια
Wir haben auch Kalmare, die die jungen Männer essen
Βούρλωσε- βούρλωσέ τα, πέρασέ τα
Schlepp sie her, bring sie herüber
Βούρλωσε- βούρλωσέ τα, πέρασέ τα
Schlepp sie her, bring sie herüber
Βούρλωσέ τα, πέρασέ τα, στην παλάντζα ζύγισέ τα
Schlepp sie her, bring sie herüber, wieg sie auf der Waage
Βούρλωσέ τα, πέρασέ τα, στην παλάντζα ζύγισέ τα
Schlepp sie her, bring sie herüber, wieg sie auf der Waage





Writer(s): Greek Traditional

Domna Samiou feat. Σπύρος Κούκος - Της Κυρα-Θάλασσας
Album
Της Κυρα-Θάλασσας
date de sortie
01-05-2002

1 Κακλαμάνικο (Πήλιο)
2 Βαρέθηκα Μανούλα μου (Χίος)
3 Ναυτόπουλο Ψυχομαχεί (Κάρπαθος)
4 Τ' Αρμένου Γιος Πινέθηκε (Θράκη)
5 Ο Μισεμός Είναι Καημός (Κάλυμνος)
6 Όλους τους Μήνες τους Θέλω (Προποντίδα)
7 Δίστιχα της Θάλασσας (Δωδεκάνησα)
8 Κάτω σην Άσπρην Θάλασσαν (Πόντος)
9 Ήρθαν τα Κρητικά Παιδιά (Ιερισσός, Χαλκιδική)
10 Πάνου σ' Βουνί θε ν' Ανεβώ (Ιερισσός, Χαλκιδική)
11 Τρεις Καλογέροι Κρητικοί (Στερεά Ελλάδα)
12 Αν Δεις Καράβι να Περνά (Εύβοια)
13 Καλαφάτικο (Ύδρα)
14 Νανούρισμα (Μικρά Ασία)
15 Τριάντα Καράβια Αρμένιζαν (Πελοπόννησος)
16 Τρεις Καλογέροι Kρητικοί - Tεριρέμ (Χίος)
17 Καράβι Καραβάκι (Χίος)
18 Νύχτα Ήταν που Φιλιόμαστε (Σκιάθος)
19 Ηθέλησεν ο Κυρ Βοριάς (Νίσυρος)
20 Κινήσανε Τρεις Λυγερές (Πελοπόννησος)
21 Κουρσάρικο (Φούρνοι)
22 Γιω Μαργιώ (Τσεσμές, Μικρά Ασία)
23 Η Τράτα μας η Κουρελού (Πήλιο)
24 Να τα Ταξιδέψω Θέλω (Χίος)
25 Σε Καινούργια Βάρκα Μπήκα (Θράκη)
26 Νεραντζούλα Φουντωμένη (Πελοπόννησος)
27 Θέλω ν' Ανέβω στα Ψηλά (Λέσβος)
28 Κάτω στο Γιαλό (Πήλιο)
29 Στ'ς Παπαδιάς τα Παραθύρια (Θράκη)
30 Μια Κόρη από την Aμοργό (Κάρπαθος)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.