Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Θέλω ν' Ανέβω στα Ψηλά (Λέσβος)
Ich möchte auf die Höhen steigen (Lesbos)
Θέλω
ν'
ανέβω
στα
ψηλά,
καλέ,
θέλω
ν'
ανέβω
στα
ψηλά,
καλέ
Ich
möchte
auf
die
Höhen
steigen,
mein
Lieber,
ich
möchte
auf
die
Höhen
steigen,
mein
Lieber,
στ'
Άγιου
Γιωργιού
το
δώμα,
στ'
Άγιου
Γιωργιού
το
δώμα
auf
das
Dach
von
Sankt
Georg,
auf
das
Dach
von
Sankt
Georg.
Να
κόψω
δυο
γαρίφαλα,
καλέ,
να
κόψω
δυο
γαρίφαλα,
καλέ
Um
zwei
Nelken
zu
pflücken,
mein
Lieber,
um
zwei
Nelken
zu
pflücken,
mein
Lieber,
να
κάνω
φροκαλίτσα,
να
κάνω
φροκαλίτσα
um
einen
kleinen
Besen
zu
machen,
um
einen
kleinen
Besen
zu
machen.
Να
φροκαλώ
τη
θάλασσα,
καλέ,
να
φροκαλώ
τη
θάλασσα,
καλέ
Um
das
Meer
zu
fegen,
mein
Lieber,
um
das
Meer
zu
fegen,
mein
Lieber,
ν'
αράζουν
τα
καράβια,
ν'
αράζουν
τα
καράβια
damit
die
Schiffe
anlegen,
damit
die
Schiffe
anlegen.
Ένα
καράβι
άραξε,
καλέ,
ένα
καράβι
άραξε,
καλέ
Ein
Schiff
legte
an,
mein
Lieber,
ein
Schiff
legte
an,
mein
Lieber,
στου
βασιλιά
την
πόρτα,
στου
βασιλιά
την
πόρτα
am
Tor
des
Königs,
am
Tor
des
Königs.
Ο
βασιλιάς
δεν
ήτανε,
καλέ,
ο
βασιλιάς
δεν
ήτανε,
καλέ
Der
König
war
nicht
da,
mein
Lieber,
der
König
war
nicht
da,
mein
Lieber,
μόν'
τρεις
βασιλοπούλες,
μόν'
τρεις
βασιλοπούλες
nur
drei
Königstöchter,
nur
drei
Königstöchter.
Η
μια
κεντάει
τον
ουρανό,
καλέ,
η
μια
κεντάει
τον
ουρανό,
καλέ
Die
eine
stickt
den
Himmel,
mein
Lieber,
die
eine
stickt
den
Himmel,
mein
Lieber,
κι
η
άλλη
το
φεγγάρι,
κι
η
άλλη
το
φεγγάρι
und
die
andere
den
Mond,
und
die
andere
den
Mond.
Κι
απ'
όλες
η
μικρότερη,
καλέ,
κι
απ'
όλες
η
μικρότερη,
καλέ
Und
von
allen
die
Jüngste,
mein
Lieber,
und
von
allen
die
Jüngste,
mein
Lieber,
κεντάει
το
μαντιλάκι,
κεντάει
το
μαντιλάκι
stickt
das
Taschentuch,
stickt
das
Taschentuch.
Κέντα
το
κόρη
μ',
κέντα
το,
καλέ,
κέντα
το
κόρη
μ',
κέντα
το,
καλέ
Sticke
es,
mein
Mädchen,
sticke
es,
mein
Lieber,
sticke
es,
mein
Mädchen,
sticke
es,
mein
Lieber,
του
'ρβωνιασ'τκού
σ'
μαντίλι,
του
'ρβωνιασ'τκού
σ'
μαντίλι
das
Taschentuch
deines
Verlobten,
das
Taschentuch
deines
Verlobten.
Να
βάλεις
μέσα
ζάχαρη,
καλέ,
να
βάλεις
μέσα
ζάχαρη,
καλέ
Tu
Zucker
hinein,
mein
Lieber,
tu
Zucker
hinein,
mein
Lieber,
και
κόκκινη
μαστίχα,
και
κόκκινη
μαστίχα
und
roten
Mastix,
und
roten
Mastix.
Να
το
πηγαίνεις
στο
σχολειό,
καλέ,
να
το
πηγαίνεις
στο
σχολειό,
καλέ
Bring
es
zur
Schule,
mein
Lieber,
bring
es
zur
Schule,
mein
Lieber,
κι
απ'
το
σχολειό
στο
σπίτι,
κι
απ'
το
σχολειό
στο
σπίτι
und
von
der
Schule
nach
Hause,
und
von
der
Schule
nach
Hause.
Κι
αν
δεν
είν'
πόρτα
ανοιχτή,
καλέ,
κι
αν
δεν
είν'
πόρτα
ανοιχτή,
καλέ
Und
wenn
die
Tür
nicht
offen
ist,
mein
Lieber,
und
wenn
die
Tür
nicht
offen
ist,
mein
Lieber,
ρίχτ'
απ'
το
παραθύρι,
ρίχτ'
απ'
το
παραθύρι
wirf
es
durchs
Fenster,
wirf
es
durchs
Fenster.
Να
βγει
ο
γαμπρός
με
τ'
άρματα,
καλέ,
να
βγει
ο
γαμπρός
με
τ'
άρματα,
καλέ
Damit
der
Bräutigam
mit
seinen
Waffen
herauskommt,
mein
Lieber,
damit
der
Bräutigam
mit
seinen
Waffen
herauskommt,
mein
Lieber,
κι
η
νύφη
με
τ'ς
αλ'σίδες,
κι
η
νύφη
με
τ'ς
αλ'σίδες
und
die
Braut
mit
ihren
Ketten,
und
die
Braut
mit
ihren
Ketten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Greek Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.