Paroles et traduction Domna Samiou feat. Χορωδία - Το Μοιρολόι της Παναγιάς (Μικρά Ασία)
Η
Παναΐα
τ'
άκουσε,
πέφτει
λιγοθυμάει
Панайя
услышала
это
и
немного
упала
духом
Νερό
σταμνιά
την
περεχούν,
τρία
γυαλιά
του
μόσχου
Вода
stamnia
perehun,
три
стакана
мускуса
Τέσσερα
το
ροδόσταμο,
ώστε
να
συνεφέρει
Четыре
к
розе,
чтобы
собрать
ее
воедино.
Κι
απάνω
που
συνέφερε
τούτον
το
λόγο
λέγει
И
над
которым
он
вывел
это
слово,
он
говорит:
Δεν
έχ'
γκρεμό
να
γκρεμιστώ
για
το
μονογενή
μου
У
меня
нет
пропасти,
которую
я
мог
бы
преодолеть
ради
своего
единородного
Δεν
έχ'
μαχαίρι
να
σφαγώ
για
το
μονογενή
μου
У
меня
нет
ножа,
чтобы
зарезать
моего
единородного
Δεν
έχει
σκοινί
να
κρεμαστώ
για
το
μονογενή
μου
Нет
веревки,
на
которой
можно
было
бы
повесить
моего
единородного
Απολογιέται
κι
ο
Χριστός
τής
μάνας
του
και
λέγει
Божья
милость
открывается
его
народу,
и
он
говорит,
Μάνα
μ'
αν
γκρεμιστείς
εσύ,
γκρεμιέτ'
όλος
ο
κόσμος
Если
ты
упадешь,
весь
мир
падет.
Μάνα
μου
αν
σφαγείς
εσύ,
σφάζετ'
όλος
ο
κόσμος
Моя
мать,
если
тебя
убьют,
то
убьют
весь
мир.
Μάνα
μ'
αν
κρεμαστείς
εσύ,
κρεμιέτ'
όλος
ο
κόσμος
Если
ты
повесишься
сам,
повесь
весь
мир.
Πάρτο
μάνα
μου
υπομονή,
να
πάρ'
όλος
ο
κόσμος
Прими
это,
мать
Пейшенс,
прими
весь
мир
Άντε,
μάνα
μου,
στο
καλό
και
διάφορο
δεν
έχεις
О,
боже
мой,
у
тебя
нет
никаких
отличий.
Μον'
το
μεγάλο
Σάββατο
κάτσε
να
μ'
απαντέχεις
В
субботу
ты
сможешь
ответить
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Greek Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.