Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Το Μουνί το Λένε Γιώτα (Ελασσόνα, Θεσσαλία)
Die Muschi, die nennen sie Yiota (Elassona, Thessalien)
Το
μουνί,
καλέ,
το
μουνί,
το
μουνί
το
λένε
Γιώτα
Die
Muschi,
Liebling,
die
Muschi,
die
Muschi
nennen
sie
Yiota
Το
μουνί
το
λένε
Γιώτα
και
τον
πούτσο
Παναγιώτα
Die
Muschi
nennen
sie
Yiota
und
den
Schwanz
Panagiota
Και
τον
πού-
καλέ,
και
τον
πού-
και
τον
πούτσο
Παναγιώτα
Und
den
Schwanz,
Liebling,
und
den
Schwanz,
und
den
Schwanz
Panagiota
Και
τον
πούτσο
Παναγιώτα
κι
όποιον
θέλεις
σύρε
ρώτα
Und
den
Schwanz
Panagiota,
und
wen
du
willst,
geh
frag
Κι
όποιον
θέ-
καλέ,
κι
όποιον
θέ-
κι
όποιον
θέλεις
σύρε
ρώτα
Und
wen
du
willst,
Liebling,
und
wen
du
willst,
und
wen
du
willst,
geh
frag
Κι
όποιον
θέλεις
σύρε
ρώτα,
το
κεφάλι
μπαίνει
πρώτα
Und
wen
du
willst,
geh
frag,
der
Kopf
geht
zuerst
rein
Το
κεφα-
καλέ,
το
κεφά-
το
κεφάλι
μπαίνει
πρώτα
Der
Kopf,
Liebling,
der
Kopf,
der
Kopf
geht
zuerst
rein
Το
κεφάλι
μπαίνει
πρώτα
και
τ'
αρχίδια
κλειν'
την
πόρτα
Der
Kopf
geht
zuerst
rein
und
die
Eier
schließen
die
Tür
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Greek Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.