Paroles et traduction Domna Samiou - A Nun With Child (The Song of Porphyris) [Euboea] [feat. Sotiris Krisilas]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Nun With Child (The Song of Porphyris) [Euboea] [feat. Sotiris Krisilas]
A Nun With Child (The Song of Porphyris) [Euboea] [feat. Sotiris Krisilas]
Καλογριά
γκαστρώθηκε,
κάνει
παιδί
αντρειωμένο
A
nun
got
pregnant,
she
has
a
brave
child
Στο
μήνα
βγαίνει
με
σπαθί,
στο
χρόνο
με
ντουφέκι
After
a
month,
she
goes
out
with
a
sword,
and
after
a
year,
with
a
gun
Σε
τρί-
βάι
σε
τριω,
τέσσερω
μηνώ
In
three-
eight,
in
four-
nine
months
Σε
τριω,
τέσσερω
μηνώ
στον
πόλεμο
παγαίνει
In
four-
nine
months,
she
goes
to
war
Η
μάνα
το
συμβούλευε
κι
η
μάνα
του
τού
λέγει
Her
mother
advised
her,
and
his
mother
told
him
Κάνε
καλά,
βρε
Κωσταντή,
σαν
τ'
άλλα
παλικάρια
Behave,
my
Konstantinos,
like
the
other
lads
Να
μην
το
μάθ'
ο
βασιλιάς
και
στείλει
και
σε
πάρει
So
that
the
king
won't
find
out
and
send
word
to
capture
you
Μάνα
μ',
εγώ
το
βασιλιά
σα
γάιδαρο
τον
πιάνω
Mother,
I
will
catch
the
king
like
a
donkey
Ο
βασιλιάς
σαν
τ'
άκουσε
πολύ
του
κακοφάνη
When
the
king
heard
that,
he
felt
very
bad
Το
στράτευμά
του
σύναξε,
όλα
τα
παλικάρια
He
gathered
his
army,
all
the
lads
Και
στη
γραμμή
τους
έβαλε
όλους
αράδα
αράδα
And
he
put
them
in
a
line,
one
next
to
the
other
Κι
απ'
έναν
έναν
τα
ρωτάει
κι
απ'
ένανε
τους
λέγει
And
asks
them
one
by
one,
and
tells
them
one
by
one
Ποιος
είναι
αξός
και
δυνατός
τον
Κωσταντή
να
πιάσει
Who
is
worthy
and
strong
to
capture
Konstantinos
Κανένας
δεν
του
μίλησε
απ'
όλο
του
τ'
ασκέρι
From
all
his
men,
nobody
spoke
up
Ένα
μικρό
Βλαχόπουλο
βγήκεν
ανταπαντάει
A
small
Vlach
boy
came
forward
Εγώ
είμαι
αξός
και
δυνατός
τον
Κωσταντή
να
πιάσω
I
am
worthy
and
strong
to
capture
Konstantinos
Μόν'
θέλω
χίλιους
εμπροστά
και
χίλιους
από
πίσω
But
I
only
want
a
thousand
in
front
and
a
thousand
behind
Χίλιους
από
τη
μια
μεριά,
χίλιους
από
την
άλλη
A
thousand
on
one
side,
a
thousand
on
the
other
Του
δίνουν
χίλιους
εμπροστά
και
χίλιους
από
πίσω
They
give
him
a
thousand
in
front
and
a
thousand
behind
Χίλιους
από
τη
μια
μεριά,
χίλιους
από
την
άλλη
A
thousand
on
one
side,
a
thousand
on
the
other
Στο
δρόμο
που
παγαίνανε
το
Θεό
δοξάζαν
όλοι
As
they
went,
they
praised
God
Όλοι
το
Θεό
δοξάζανε
και
το
σταυρό
τους
κάνουν
They
all
praised
God
and
made
the
sign
of
the
cross
Θε
μου,
να
βρούμε
τον
Κωστή
στο
στρώμα
ν'
αρρωσταίνει
Oh
God,
let's
find
Kostas
sick
in
bed
Να
'χει
και
το
ντουφέκι
του
στο
μάστορα
παεμένο
May
his
gun
be
pawned
to
the
pawnbroker
Να
'χει
και
το
σπαθάκι
του
κομμάτια
καμωμένο
May
his
sword
be
broken
into
pieces
Να
'χει
και
το
σκυλάκι
του
στον
άλυσο
δεμένο
May
his
dog
be
tied
on
a
leash
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Greek Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.