Domna Samiou - Poor Sad Love (Smyrna & Lesvos) - traduction des paroles en allemand




Poor Sad Love (Smyrna & Lesvos)
Arme, traurige Liebe (Smyrna & Lesbos)
Παραπονιάρικό μου, τι έχεις κι όλο κλαίς
Mein Klagelied, was hast du und weinst immerfort,
παραπονιάρικό μου, τι έχεις κι όλο κλαίς
Mein Klagelied, was hast du und weinst immerfort,
και το παράπονό σου σε μένα δεν το λες
und deine Klage erzählst du mir nicht,
και το παράπονό σου σε μένα δεν το λες
und deine Klage erzählst du mir nicht.
Έβγα στο παραθύρι κρυφ' απ' τη μάνα σου
Komm ans Fenster, heimlich vor deiner Mutter,
έβγα στο παραθύρι κρυφ' απ' τη μάνα σου
Komm ans Fenster, heimlich vor deiner Mutter,
και κάνε πως ποτίζεις τη μαντζουράνα σου
und tu so, als würdest du deinen Majoran gießen,
και κάνε πως ποτίζεις τη μαντζουράνα σου
und tu so, als würdest du deinen Majoran gießen.
Αμάν, αυτό το αχ δεν το 'ξερα, γιαρέμ
Ach, dieses Ach kannte ich nicht, mein Liebster,
κι αμάν, αμάν, ποτέ να το φωνάξω
und ach, ach, niemals würde ich es rufen,
και τώρα δεν περνάει στιγμή, αχ
und jetzt vergeht kein Moment, ach,
να μην αναστενάξω
ohne dass ich seufze,
γιαρέμ, αχ, γιαρέμ
mein Liebster, ach, mein Liebster.





Writer(s): Greek Music


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.