Domna Samiou - Καράβι Καραβάκι (Χίος) - traduction des paroles en allemand




Καράβι Καραβάκι (Χίος)
Schiff, kleines Schiffchen (Chios)
Καράβι καραβάκι, καράβι καραβάκι
Schiff, kleines Schiffchen, Schiff, kleines Schiffchen
Καράβι καραβάκι που πας γιαλό-γιαλό, έβγα να σε δω
Schiff, kleines Schiffchen, das du am Ufer entlangfährst, komm raus, lass dich sehen
Μάγια μου ′χεις καμωμένα και τρελαίνομαι για σένα
Du hast mich verzaubert, und ich bin verrückt nach dir
Μάγια μου 'χει η αδερφή σου και τρελαίνομαι μαζί σου
Deine Schwester hat mich verzaubert, und ich bin verrückt nach dir
Με κόκκινη σημαία, με κόκκινη σημαία
Mit roter Flagge, mit roter Flagge
Με κόκκινη σημαία και με χρυσό σταυρό, έβγα να σε δω
Mit roter Flagge und mit goldenem Kreuz, komm raus, lass dich sehen
Έβγα να σε δω να γιάνω να μην πέσω και πεθάνω
Komm raus, lass dich sehen, damit ich heile, damit ich nicht falle und sterbe
Έβγα να σε δω λιγάκι να μου φύγει το μεράκι
Komm raus, lass dich ein wenig sehen, damit mein Kummer vergeht
Αν είσαι για την Πόλη, αν είσαι για την Πόλη
Wenn du nach Konstantinopel fährst, wenn du nach Konstantinopel fährst
Αν είσαι για την Πόλη και την Αγια-Σοφιά, αγάπη μου γλυκιά
Wenn du nach Konstantinopel und zur Hagia Sophia fährst, meine süße Liebe
Έλα-έλα σαν σου λέγω, μη με τυραννείς και κλαίγω
Komm, komm, wie ich dir sage, quäle mich nicht, dass ich weine
Έλα-έλα πέρδικά μου, στ′ αγκαλάκια τα δικά μου
Komm, komm, mein Rebhuhn, in meine Arme
Πάρε και μένα μέσα, πάρε και μένα μέσα
Nimm auch mich mit, nimm auch mich mit
Πάρε και μένα μέσα και σύρε στο καλό, έβγα να σε δω
Nimm auch mich mit und fahr wohl (geh im Guten), komm raus, lass dich sehen
Έλα να 'σαι, να 'μαι, να ′σαι, να σου στρώνω να κοιμάσαι
Komm, sei hier, damit ich hier bin, sei hier, dass ich dir dein Bett mache zum Schlafen
Έλα-έλα με τα μένα, να περνάς χαριτωμένα
Komm, komm mit mir, damit du eine anmutige Zeit hast
Τα ψαριανά καράβια, τα ψαριανά καράβια
Die Schiffe aus Psara, die Schiffe aus Psara
Τα ψαριανά καράβια στην Πόλη αράξανε, σγουρέ βασιλικέ
Die Schiffe aus Psara haben in Konstantinopel angelegt, mein lockiger Basilikum
Τα μαλλιά σου τα πλεγμένα, τρέλαναν πολλούς και μένα
Dein geflochtenes Haar hat viele verrückt gemacht und mich
Τα μαλλιά σου κι ο λαιμός σου, μ′ έφεραν στο λογισμό σου
Dein Haar und dein Hals haben mich dazu gebracht, an dich zu denken
Τα είδαν' οι τουρκοπούλες, τα είδαν′ οι τουρκοπούλες
Die türkischen Mädchen sahen sie, die türkischen Mädchen sahen sie
Τα είδαν' οι τουρκοπούλες κι αναστενάξανε, άτζαμπα γιατί
Die türkischen Mädchen sahen sie und seufzten tief, ach warum nur?
Τα ματάκια σου τα μαύρα είν′ όλο καημός και λάβρα
Deine schwarzen Äuglein sind voller Kummer und Glut
Τα ματόκλαδά σου κλείνουν και να φύγω δε μ' αφήνουν
Deine Wimpern schließen sich und lassen mich nicht gehen





Writer(s): Greek Traditional

Domna Samiou - Της Κυρα-Θάλασσας
Album
Της Κυρα-Θάλασσας
date de sortie
01-05-2002

1 Κακλαμάνικο (Πήλιο)
2 Βαρέθηκα Μανούλα μου (Χίος)
3 Ναυτόπουλο Ψυχομαχεί (Κάρπαθος)
4 Τ' Αρμένου Γιος Πινέθηκε (Θράκη)
5 Ο Μισεμός Είναι Καημός (Κάλυμνος)
6 Όλους τους Μήνες τους Θέλω (Προποντίδα)
7 Δίστιχα της Θάλασσας (Δωδεκάνησα)
8 Κάτω σην Άσπρην Θάλασσαν (Πόντος)
9 Ήρθαν τα Κρητικά Παιδιά (Ιερισσός, Χαλκιδική)
10 Πάνου σ' Βουνί θε ν' Ανεβώ (Ιερισσός, Χαλκιδική)
11 Τρεις Καλογέροι Κρητικοί (Στερεά Ελλάδα)
12 Αν Δεις Καράβι να Περνά (Εύβοια)
13 Καλαφάτικο (Ύδρα)
14 Νανούρισμα (Μικρά Ασία)
15 Τριάντα Καράβια Αρμένιζαν (Πελοπόννησος)
16 Τρεις Καλογέροι Kρητικοί - Tεριρέμ (Χίος)
17 Καράβι Καραβάκι (Χίος)
18 Νύχτα Ήταν που Φιλιόμαστε (Σκιάθος)
19 Ηθέλησεν ο Κυρ Βοριάς (Νίσυρος)
20 Κινήσανε Τρεις Λυγερές (Πελοπόννησος)
21 Κουρσάρικο (Φούρνοι)
22 Γιω Μαργιώ (Τσεσμές, Μικρά Ασία)
23 Η Τράτα μας η Κουρελού (Πήλιο)
24 Να τα Ταξιδέψω Θέλω (Χίος)
25 Σε Καινούργια Βάρκα Μπήκα (Θράκη)
26 Νεραντζούλα Φουντωμένη (Πελοπόννησος)
27 Θέλω ν' Ανέβω στα Ψηλά (Λέσβος)
28 Κάτω στο Γιαλό (Πήλιο)
29 Στ'ς Παπαδιάς τα Παραθύρια (Θράκη)
30 Μια Κόρη από την Aμοργό (Κάρπαθος)

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.