Paroles et traduction Domna Samiou - Κουράσιν Εβουλήθηκε (Προποντίδα)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Κουράσιν Εβουλήθηκε (Προποντίδα)
Kourasin Decided (Propontida)
Κουράσιν
ε-
κουράσιν
εβουλήθηκε
Kourasin
decided
- kourasin
decided
να
πα-
να
πα
να
σεργιανίσει
to
go
- to
go
for
a
walk
κι
οξωπί-
κι
οξωπίσω
να
γυρίσει
and
back
and
- and
back
and
forth
to
turn
Μαζεύει
τις-
μαζεύει
τις
γειτόνισσες
She
gathers
the
- she
gathers
the
neighbor
women
ναι
μα-
ναι
μα
τον
Άι-Γιώργη
yes
to
- yes
to
Saint
George
βάι
και
τις-
βάι
και
τις
γειτονοπούλες
go
and
the
- go
and
the
neighbor
girls
Και
στο
γιαλό-
και
στο
γιαλό
κατέβηκε
And
to
the
shore
- and
to
the
shore
she
went
down
σώσ′
Άι-
σώσ'
Άι
μι
Γιώργη
μ′
σώσε
save
Saint
- save
Saint
George,
save
me
βάι
κάτου-
βάι
κάτου
στο
περιγιάλι
go
down
- go
down
to
the
seaside
Βλέπουν
καρά-
βλέπουν
καράβια
κι
έρχονται
They
see
ships
- they
see
ships
coming
βάι
καρά-
βάι
καράβια
κι
αρμενίζουν
go
ships
- go
ships
sailing
και
το
νου-
και
το
νου
τους
δαιμονίζουν
and
their
mind
- and
their
mind
they
charm
Ρίχνουν
τις
βά-
ρίχνουν
τις
βάρκες
στο
γιαλό
They
throw
the
- they
throw
the
boats
on
the
shore
ναι
μα-
ναι
μα
τον
Άι-Γιώργη
yes
to
- yes
to
Saint
George
βάρκες-
βάρκες
στο
περιγιάλι
boats
- boats
on
the
seaside
Βάλαν
τα
βα-
βάλαν
τα
βαρελάκια
τους
They
put
their
- they
put
their
barrels
νερό-
νερό
να
τα
γεμίσουν
water
- water
to
fill
them
κι
οξωπί-
κι
οξωπίσω
να
γυρίσουν
and
back
and
- and
back
and
forth
to
turn
Αφήσαν
τα-
αφήσαν
τα
βαρέλια
τους
They
left
their
- they
left
their
barrels
βάι
και
πέ-
βάι
και
πέσαν
στα
κοράσια
go
and
fell
- go
and
fell
on
the
girls
σαν
του
Μάη,
σαν
του
Μάη
τα
κεράσια
like
May's
- like
May's
cherries
Κι
ένα
κορά-
κι
ένα
κοράσι
όμορφο
And
a
girl
- and
a
beautiful
girl
στον
Α-
στον
Άι-Γιώργη
τρέχει
to
Saint
- to
Saint
George
runs
Σώσ'
Άι-
σώσ'
Άι
μι
Γιώργη
μ′
σώσε
Save
Saint
- save
Saint
George,
save
me
Άι
μι
Γιώ-
Άι
μι
Γιώργη
μ′
κρύψε
με
Saint
Geo-
Saint
George,
hide
me
βάι
μέσα-
βάι
μέσα
στα
μάρμαρά
σου
go
inside
- go
inside
your
marble
και
στα
σπί-
και
στα
σπίτια
τα
δικά
σου
and
in
the
- and
in
your
houses
Να
σε
πατώ-
να
σε
πατώσω
μάλαμα
To
tread
you
- to
tread
you
with
gold
βάι
να
σ'
α-
βάι
να
σ′
ασημώσω
ασήμι
go
to
- go
to
silver
you
with
silver
σώσ'
Άι-
σώσ′
Άι
μι
Γιώργη
μ'
σώσε
save
Saint
- save
Saint
George,
save
me
Να
φκιάξω
τα-
να
φκιάξω
τα
καντήλια
σου
To
make
your
- to
make
your
lamps
Όλα-
όλα
με
το
γιλντίζι
All
- all
with
gold
leaf
σώσ′
Άι-
σώσ'
Άι
μι
Γιώργη
μ'
σώσε
save
Saint
- save
Saint
George,
save
me
Κι
ανοίξανε-
κι
ανοίξανε
τα
μάρμαρα
And
the
marble
opened
- and
the
marble
opened
βάι
κι
εκρύ-
βάι
κι
εκρύβη
το
κοράσι
go
and
hid
- go
and
hid
the
girl
σαν
του
Μά-
σαν
του
Μάη
το
κεράσι
like
May's
- like
May's
cherry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Greek Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.