Don Aero - Lo Que Pasa Por Ahi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Don Aero - Lo Que Pasa Por Ahi




Lo Que Pasa Por Ahi
What's Going on Around Here
En el patio del vecino rondaban 2 asesinos en donde jugaba una linda pequeña, su papá desprevenido pues casi no habia dormido por que su esposa se encuentra muy enferma, pero nunca imaginaron lo que iba suceder
In the neighbor's yard, two murderers lurked, where a beautiful little girl played, her father unaware because he had hardly slept since his wife became very ill, but they never imagined what would happen
Pues un padre solo piensa en ver a su hijo crecer
Because a father only thinks about seeing his child grow up
Y que despues de aquel triste amanecer a la pequeña no la volverian a ver.
And after that sad sunrise, they would never see the little girl again.
Comenso la busqueda varias horas pasaron por la zona
The search began, several hours passed in the area
La buscaron hasta que al fin la encotraron avisaron
They searched until they finally found her, they said
A la madre tan afligida
To the mother so distressed
(Lo sentimos mucho la encontramos sin vida)
(We are so sorry, we found her lifeless)
Se escucho aquel llanto tan lleno de desconsuelo
A cry so full of despair was heard
Mientras se desvanecia maldecia mirando al cielo
As she fainted, looking up to the sky cursing
(Llevame a mi arrancame el corazon del pecho y has que esos malditos se mueran por lo que han hecho)
(Take me with you, tear my heart out of my chest and make those bastards die for what they've done)
Si
Yes
Es lo que pasa por ahi, pero nadie cuenta son las historias
That's what goes on around here, but nobody tells the stories
Que ocultan mi libreta dime que harias si algun dia tocan tu puerta
Hidden in my notebook, tell me what you would do if one day they knock on your door
Si
Yes
Es lo que pasa por ahi pero nadie cuenta son las hitorias
That's what goes on around here, but nobody tells the stories
Que ocultan mi libreta dime que harias si algun dia tocan tu puerta
Hidden in my notebook, tell me what you would do if one day they knock on your door
Con la mirada perdida y ni una muelca en el semblante
With a lost look and not a tear on his face
El papá de la pequeña tomo su arma del estante cegado,
The little girl's father took his gun from the shelf, blinded
Por la furia de aquel instante no lo penso 2 veces para tomar el volante
By the fury of that moment, he didn't think twice about taking the wheel
Escucho por la radio las señas particulares de los asesinos
He heard the particular signs of the murderers on the radio
Y busco en cienmil lugares
And searched in a hundred thousand places
(Pues prometo hacerlos pagar por su atrosidades cortarlos por la mitad y la mitad en mas mitades)
(Because I promise to make them pay for their atrocities, cut them in half and then in more halves)
Si
Yes
Es lo que pasa por ahi, pero nadie cuenta son las historias
That's what goes on around here, but nobody tells the stories
Que ocultan mi libreta dime que harias si algun dia tocan tu puerta
Hidden in my notebook, tell me what you would do if one day they knock on your door
Si
Yes
Es lo que pasa por ahi, pero nadie cuenta son las historias
That's what goes on around here, but nobody tells the stories
Que ocultan mi libreta dime que harias si algun dia tocan tu puerta
Hidden in my notebook, tell me what you would do if one day they knock on your door
Se fueron las horas hasta ver la luz del dia pero
Hours passed until the light of day, but
Nada dentendria la hira y la cazeria, quien lo diria
Nothing could stop the quest and the hunt, who would have thought
Que los distinguiria y que por la esena del crimen a los
That distinguish them and that by the crime scene the
2 encontraria uno se metio en la licoro otro se quedo
2 would find one went into the liquor store, the other stayed
En el carro con los ojos cerrados y fumandose un cigarro
In the car with his eyes closed and smoking a cigarette
Mientras el papá se acerca tan lleno de adrenalina
While the father approached, full of adrenaline
Lo golpea con el arma y lo baña con gasolina
He hit him with the gun and bathed him with gasoline
En el patio del vecino rondaban 2 asesinos en donde
In the neighbor's yard, two murderers lurked, where
Jugaba una linda pequeña le apostaron al destino
A beautiful little girl played, they bet on fate
Y el crimen ya han cometido ni un milagro ni mas muertes lo remedia
And the crime has already been committed, neither a miracle nor more deaths will fix it
Le decia la policia al nuevo asesino suelto
The police told the new murderer at large
(Dejelo ir señor lo tenemos resuelto)
(Let him go, sir, we have it figured out)
El dijo
He said
(No el diablo lo dejo suelto mato a mi hija y con gusto se lo eh devuelto)
(No, the devil let him go, he killed my daughter and I gladly returned him to him)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.