Paroles et traduction Don Aero - Me Gustaria
Solo
imagino
un
lugar
I
just
imagine
a
place
En
donde
el
antonimo
de
libertad
fuera
sensura
Where
the
antonym
of
freedom
would
be
censorship
En
donde
la
palabra
expresion
fuera
sinonimo
de
libertad
sin
handaduras
Where
the
word
expression
would
be
synonymous
with
freedom
without
any
roughness
Este
es
mi
hogar
en
donde
muero
poco
a
poco
This
is
my
home
where
I
die
little
by
little
En
donde
al
que
sueña
siempre
le
llaman
loco
Where
they
always
call
the
dreamer
crazy
En
este
lugar
no
tienes
ni
voz
ni
voto
In
this
place,
you
have
neither
voice
nor
vote
Donde
los
unicos
sueños
ya
nacen
rotos
Where
the
only
dreams
are
born
broken
Este
es
mi
hogar
en
donde
muero
poco
a
poco
This
is
my
home
where
I
die
little
by
little
En
donde
al
que
sueña
siempre
le
llaman
loco
Where
they
always
call
the
dreamer
crazy
En
este
lugar
no
tienes
ni
voz
ni
voto
In
this
place,
you
have
neither
voice
nor
vote
Donde
los
unicos
sueños
ya
nacen
rotos
Where
the
only
dreams
are
born
broken
Hay
tantas
cosas
pero
noo
podemos
cambiarlas
There
are
so
many
things,
but
we
can't
change
them
Sigo
guardando
mis
sueños
en
la
alcancia
I
keep
saving
my
dreams
in
the
piggy
bank
Para
que
dejen
de
ser
algun
dia
una
fantasia
So
that
someday
they
will
stop
being
a
fantasy
Me
gustaria
un
lenguaje
menos
confuso
I
would
like
a
less
confusing
language
En
donde
no
existan
los
golpes
de
amor
ni
ningun
abuso
Where
there
are
no
blows
of
love
or
any
abuse
Que
no
hubiera
casos
de
asesinato
inconcluso
That
there
would
be
no
cases
of
inconclusive
murder
Y
que
cada
politico
cumpliera
sus
discursos
And
that
every
politician
would
keep
his
speeches
Me
gustaria
nunca
ver
niños
en
camillas
I
would
like
to
never
see
children
on
stretchers
Y
que
ningun
embarazo
terminara
con
pastillas
And
that
no
pregnancy
would
end
with
pills
Que
un
mujer
nunca
suplique
de
rodillas
That
a
woman
never
begs
on
her
knees
Y
que
en
lugar
de
colicos
siempre
le
den
cosquillas
And
that
instead
of
cramps
they
always
give
her
tickles
Este
es
mi
hogar
en
donde
muero
poco
a
poco
This
is
my
home
where
I
die
little
by
little
En
donde
al
que
sueña
siempre
le
llaman
loco
Where
they
always
call
the
dreamer
crazy
En
este
lugar
no
tienes
ni
voz
ni
voto
In
this
place,
you
have
neither
voice
nor
vote
Donde
los
unicos
sueños
ya
nacen
rotos
Where
the
only
dreams
are
born
broken
Este
es
mi
hogar
en
donde
muero
poco
a
poco
This
is
my
home
where
I
die
little
by
little
En
donde
al
que
sueña
siempre
le
llaman
loco
Where
they
always
call
the
dreamer
crazy
En
este
lugar
no
tienes
ni
voz
ni
voto
In
this
place,
you
have
neither
voice
nor
vote
Donde
los
unicos
sueños
ya
nacen
rotos
Where
the
only
dreams
are
born
broken
Hay
tantas
cosas
pero
noo
podemos
cambiarlas
There
are
so
many
things,
but
we
can't
change
them
Sigo
guardando
mis
sueños
en
la
alcancia
I
keep
saving
my
dreams
in
the
piggy
bank
Para
que
dejen
de
ser
algun
dia
una
fantasia
So
that
someday
they
will
stop
being
a
fantasy
Me
gustaria
que
no
existieran
las
fronteras
I
wish
there
were
no
borders
Y
que
cada
muro
que
divide
se
callera
And
that
every
wall
that
divides
would
fall
Que
en
lugar
de
armas
juguetes
se
construyeran
That
instead
of
weapons,
toys
were
built
Y
que
para
tocar
las
nuves
existiera
una
escalera
And
that
there
was
a
ladder
to
touch
the
clouds
Me
gustaria
que
todos
fueran
millonarios
I
wish
everyone
were
a
millionaire
Y
ver
a
un
diputado
viviendo
con
mi
salario
And
see
a
deputy
living
on
my
salary
Que
la
honestidad
fuera
un
asunto
hederitario
That
honesty
was
a
hereditary
matter
Y
que
entre
dios
y
yo
no
existiera
intermediarios
And
that
there
were
no
intermediaries
between
God
and
me
Este
es
mi
hogar
en
donde
muero
poco
a
poco
This
is
my
home
where
I
die
little
by
little
En
donde
al
que
sueña
siempre
le
llaman
loco
Where
they
always
call
the
dreamer
crazy
En
este
lugar
no
tienes
ni
voz
ni
voto
In
this
place,
you
have
neither
voice
nor
vote
Donde
los
unicos
sueños
ya
nacen
rotos
Where
the
only
dreams
are
born
broken
Este
es
mi
hogar
en
donde
muero
poco
a
poco
This
is
my
home
where
I
die
little
by
little
En
donde
al
que
sueña
siempre
le
llaman
loco
Where
they
always
call
the
dreamer
crazy
En
este
lugar
no
tienes
ni
voz
ni
voto
In
this
place,
you
have
neither
voice
nor
vote
Donde
los
unicos
sueños
ya
nacen
rotos
Where
the
only
dreams
are
born
broken
Hay
tantas
cosas
pero
noo
podemos
cambiarlas
There
are
so
many
things,
but
we
can't
change
them
Sigo
guardando
mis
sueños
en
la
alcancia
I
keep
saving
my
dreams
in
the
piggy
bank
Para
que
dejen
de
ser
algun
dia
una
fantasia
So
that
someday
they
will
stop
being
a
fantasy
Me
gustaria
que
no
huviera
inocentes
presos
I
would
like
that
there
were
no
innocent
prisoners
Ni
amistades
corrompidas
por
unos
miseros
pesos
No
friendships
corrupted
by
a
few
measly
pesos
Que
las
enfermedades
se
curaran
con
un
beso
That
diseases
would
be
cured
with
a
kiss
Y
que
las
miss
universo
tuvieran
sobre
peso
And
that
Miss
Universes
were
overweight
Me
gustaria
que
no
exustiera
el
dinero
I
wish
there
was
no
money
Para
que
nadie
matara
por
un
amor
pasajero
So
that
no
one
would
kill
for
a
fleeting
love
Pero
me
gustaria
solo
es
un
sueño
topico
But
I
would
like
it's
just
a
topical
dream
Al
que
mi
doctor
le
llama
trauma
psicologico
Which
my
doctor
calls
psychological
trauma
Este
es
mi
hogar
en
donde
muero
poco
a
poco
This
is
my
home
where
I
die
little
by
little
En
donde
al
que
sueña
siempre
le
llaman
loco
Where
they
always
call
the
dreamer
crazy
En
este
lugar
no
tienes
ni
voz
ni
voto
In
this
place,
you
have
neither
voice
nor
vote
Donde
los
unicos
sueños
ya
nacen
rotos
Where
the
only
dreams
are
born
broken
Este
es
mi
hogar
en
donde
muero
poco
a
poco
This
is
my
home
where
I
die
little
by
little
En
donde
al
que
sueña
siempre
le
llaman
loco
Where
they
always
call
the
dreamer
crazy
En
este
lugar
no
tienes
ni
voz
ni
voto
In
this
place,
you
have
neither
voice
nor
vote
Donde
los
unicos
sueños
ya
nacen
rotos
Where
the
only
dreams
are
born
broken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.