Don Backy - Nostalgia - traduction des paroles en allemand

Nostalgia - Don Backytraduction en allemand




Nostalgia
Nostalgie
Se non fosse perché sei così
Wäre es nicht, weil du so bist
Per quegli occhi di luna sul mar
Wegen dieser Mondaugen auf dem Meer
Per le labbra col rosso dei fior
Wegen der Lippen mit dem Rot der Blumen
La tua pelle che d'ambra mi appar
Deine Haut, die mir wie Bernstein erscheint
Se non fosse perché sei così
Wäre es nicht, weil du so bist
Per la luce che splende di te
Wegen des Lichts, das von dir strahlt
Per le mani che stringono il sol
Wegen der Hände, die die Sonne umfassen
È per l'aria che vive di te
Und wegen der Luft, die von dir lebt
Amore amore no non ti amerei così come ti amo
Liebling, Liebling, nein, ich würde dich nicht so lieben, wie ich dich liebe
Perché io amo tutto ciò che esiste solamente amandoti
Denn ich liebe alles, was existiert, nur indem ich dich liebe
Col tuo respiro mi regali il vento
Mit deinem Atem schenkst du mir den Wind
Con il tuo corpo mi regali il mondo
Mit deinem Körper schenkst du mir die Welt
Hai nel tuo volto tutto ciò che vive
Du hast in deinem Gesicht alles, was lebt
Amo la vita perché amo te
Ich liebe das Leben, weil ich dich liebe
Se non fosse perché tu sei così
Wäre es nicht, weil du so bist
Per quei tuoi grandi occhi
Wegen deiner großen Augen
Del colore della luna sul mare
In der Farbe des Mondes auf dem Meer
Per le tue mani che stringono il sole
Wegen deiner Hände, die die Sonne umfassen
E per l'aria per quest'aria che vive di te
Und wegen der Luft, dieser Luft, die von dir lebt
Amore amore no non t'amerei così come ti amo
Liebling, Liebling, nein, ich würde dich nicht so lieben, wie ich dich liebe
Se non avessi dentro i tuoi capelli l'ombra della notte
Hätte ich nicht in deinen Haaren den Schatten der Nacht
Se non avessi i denti tuoi
Hätte ich nicht deine Zähne
Bianchissimi come scogliere bianche di corallo
So weiß wie weiße Korallenklippen
Nella tua bocca che mi accoglie è palpita io amo il mare quando amo te
In deinem Mund, der mich empfängt und pulsiert, liebe ich das Meer, wenn ich dich liebe
Nella tua bocca che mi accoglie è
In deinem Mund, der mich empfängt und
Palpita io bacio il mare quando bacio te.
pulsiert, küsse ich das Meer, wenn ich dich küsse.





Writer(s): Jason D. Roberts, Raul Chapa Elizalde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.