Paroles et traduction Don Bigg feat. Ahmed Soultan - T-Jr
Kent
kin
choufek
ghir
flhelm
I
only
see
you
in
my
dreams,
kinchouf
chèal
halmate
jeddak
lah
irhamha
tcheddek
bin
iddiha
I
see
so
many
dreams,
your
grandmother,
may
God
have
mercy
on
her
soul,
holds
you
in
her
arms.
Sa3a
sa3tha
cheddatha
9bal
matjiha
hlakha
lmerd
ou
l9dar
gal
lel
CANCER
ghir
ddiha
She
held
you
tight
before
the
illness
took
her,
fate
and
cancer
claimed
her
life.
Ch7al
dwat
lia
3lik
She
told
me
so
many
things
about
you,
galt
lia
matkhafch
ta
houa
ghaikhroj
ichbah
lik
she
said,
"Don't
worry,
he
will
come
out
looking
just
like
you."
/ andek
sa7
a
mimti
tahoua
raso
9ase7/
koun
chefti
lbajghout
kifach
wella
ma
bin
layout
itsate7
/ You
have
my
good
health,
my
son,
keep
your
head
held
high
/ If
you
saw
the
hospital
room,
it
became
a
mess
without
layout,
it
needs
fixing.
kinchouf
3inin
jeddek
mdem3ine
nhar
cheddek
bin
iddih
I
see
your
grandmother's
tearful
eyes
the
day
she
held
you
in
her
arms.
/ cheft
wjeh
MAMAK
rje3
fih
demm
wra
lwj3
ma
dar
fih
/ I
saw
your
mother's
face
regain
its
color
after
the
pain
it
endured.
/cheft
rasi
flmraya
melli
hazzitek
/ I
saw
myself
in
the
mirror
after
I
held
you,
/awal
marra
3ini
f3inek
ou
d7akti
ga3ma
mellitek
/ the
first
time
my
eyes
met
yours
and
I
smiled,
I
never
let
you
go.
/ wakha
nhazak
100
3am
foug
ktafi
weldi
ntaya
9bal
man3arfek
rani
tmannitek.
/ Even
if
I
hold
you
for
100
years
on
my
shoulders,
my
son,
I
swear,
even
before
I
knew
you,
I
wished
for
you.
Agharassen'k
igh
tor
tofit,
Hayiwe
dik
ati
ran
moun,
Ftan
miden
li
y
zwouren,
Or
tzrit
miden
li
y
zwouren,
Af
agharassen'k
oh
iwi,
May
you
bury
me
when
my
time
comes,
my
life,
that
time
is
coming,
I'm
tired
of
those
who
visit,
and
tired
of
those
places
I
visited,
may
you
bury
me,
oh
yes,
Af
agharassen'k
oh
iwi,
Or
tzrit
miden
li
y
zwouren,
Ftan
miden
li
y
zwouren
. li
kan
tmna
lik
oulad
y
choufou
walidik
oh
agharass.
May
you
bury
me,
oh
yes,
I'm
tired
of
those
places
I
visited,
I'm
tired
of
those
who
visit.
The
one
who
wished
for
children
to
see
their
parents,
oh
burial.
Kan
7lem
nchoufek
hazz
chkara
foug
ktafek
/ machi
b7al
moul
chkara
katdour
talef
/dour
tani
dour
talet
chouf
chkoun
li
wrak
/ 9bal
mai
tchargo
lwra9
ou
ngoulek
galtha
lik
/ wayeeh
/ tfarrajt
flfilm
2 marrate
/3raft
tsatya
matet
l9raya
brate
ou
bghatni
wakha
ana
ma
bghitha
/3raft
lfenn
ghadi
ijorni
fblad
lmar9a
lbayta
/ ma
kingoulch
lik
dfel
flhrira
melli
tmedd
/ ghir
3raf
achno
katakol
ou
ghir
rebbak
li
ta7med
/ou
khta
3lia
rfaga
li
fsoghri
mellitha
/7ite
3ommarha
ma
ta3tik
rass
lkhit
men
nietha
/dir
blastek
west
blad
lmdarra
/mabghitch
nsam3ek
chi
nhar
katgoul
nhreb
lberra
/ bghitek
melli
tdouz
i3tiwk
slam
/ bghite
melli
ndouz
nsma3hom
kaigoulo
weld
flan
/
It
was
my
dream
to
see
you,
holding
a
schoolbag
on
your
shoulder
/ not
like
a
lost
sheep
wandering
aimlessly
/ Turn
again,
turn
a
third
time,
see
who's
behind
you
/ Before
I
load
the
papers
and
tell
you
it's
your
fault
/ Oh...
/ I
watched
the
movie
twice
/ I
knew
your
aunt
died,
reading
is
forbidden,
and
she
wants
me
now,
but
I
don't
want
her
/ I
knew
art
would
hurt
me
in
the
land
of
white
soup
/ I
won't
tell
you
to
dip
your
finger
in
the
soup
when
it's
served
/ Just
know
what
you
eat
and
thank
your
Lord
/ And
beware
of
friends
who
abandoned
me
in
my
youth
/ Because
tomorrow
they
won't
give
you
even
a
thread
out
of
self-interest
/ Take
your
place
in
the
land
of
the
wronged
/ I
don't
want
to
hear
you
say
one
day,
"I'm
running
away"
/ I
want
them
to
greet
you
when
you
pass
by
/ I
want
to
hear
them
say
"son
of
so-and-so"
when
I
pass
by
/
Ara
stylo
ara
lwar9a
n9ayad
lik
7 dlhwayj
ghadi
nkafrak
fihom
kola
nhar
ma
7addi
3ayech/
Give
me
a
pen
and
paper,
I'll
list
7 things,
I'll
remind
you
of
them
every
day
as
long
as
I'm
alive/
Awal
haja
… tkoun
lawal
/ igoulo
li
bghaw
igoulo
3la
ta
9andou7
mat3awal
/
First
thing...
be
the
first
/ Let
them
say
what
they
want,
you
have
7 lives,
don't
worry
/
Tani
haja
hi
mimtek
thalla
fiha
/ tdour
ou
tawsel
lach
ma
bghiti
jenna
ta7t
rejliha
/
Second
thing
is
your
mother,
take
care
of
her
/ Go
around
and
reach
your
goals,
why
wouldn't
you
want
paradise
under
her
feet
/
Talet
haja
dir
l3a9a
matkhallich
l3a9a
direk
koun
n9i
m3a
rasek
ou
khroj
fl7a9ada
direct
/
Third
thing,
control
the
situation,
don't
let
it
control
you,
be
honest
with
yourself
and
face
reality
directly
/
Rabe3
haja
sahla
koun
b7al
bak
rasek
9ase7
mamsawa9ch
ou
dir
dakchi
li
3lih
rebbak
/
Fourth
thing
is
simple,
be
like
your
father,
your
head
held
high,
unyielding,
and
do
what
your
Lord
has
entrusted
you
with
/
Lkhamsa
matrabbi
lkebda
ala
ta
chi
haja,
li
bghaha
lah
tkoun
ou
3awal
alih
ou
dima
tfaja
/
Fifth,
don't
set
your
heart
on
anything,
what
God
wills
will
be,
be
patient
and
always
be
surprised
/
Sadiss
haja
koun
tsalli
koun
tzakki
bla
kdoub
dima
direct
koun
tseffi
ou
koun
men
seffi
/
Sixth,
pray,
purify
yourself,
without
lies,
always
be
direct,
be
honest
and
be
among
the
truthful
/
Sabe3
haja
semmih
bsmiti
melli
ji
ou
9arrih
chi
Baraka
alia
melli
nmchi
.
Seventh
thing,
name
him
after
me
when
he
comes
and
teach
him,
may
God
bless
him
when
I
leave.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Talet
date de sortie
28-02-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.