Paroles et traduction Don Choa feat. Zaho - Lune De Miel
Viens
on
va
s'en
aller
Come
on,
let's
leave
Rouler
du
matin
au
soir
Let's
drive
from
morning
'til
night
Et
se
laisser
aller
And
just
let
ourselves
go
Zaho,
Don
Choa
Zaho,
Don
Choa
Viens
on
va
s'en
aller
C'mon,
let's
leave
J'irais
où
tu
veux
m'emmener
I'll
go
wherever
you
take
me
Où
tu
veux
m'emmener
Wherever
you
take
me
Ok,
on
va
y
aller
à
la
Bonnie
et
Clyde
Okay,
we'll
do
it
like
Bonnie
and
Clyde
Clic,
bang,
"vida
loca,
vies
de
dingues"
Click,
bang,
"crazy
life,
crazy
lives"
Ma
belle
attrapes
le
volant
j'm'occupe
de
charger
les
flingues
My
darling,
grab
the
wheel,
I'll
take
care
of
loading
the
guns
T'es
ma
vie,
t'es
ma
weed
You're
my
life,
my
weed
Mes
armes
et
ma
Bible
My
weapons
and
my
Bible
Une
fois
vide,
la
bouteille
de
Jack'
sert
de
cible
Once
it's
empty,
the
Jack
Daniel's
bottle
serves
as
a
target
Shoot,
chérie
suis-moi
on
va
shooter
le
shérif
Shoot,
darling,
follow
me,
we're
going
to
shoot
the
sheriff
Puis
faire
des
Photomatons
sur
les
radars
du
périph'
Then
we'll
take
pictures
in
photo
booths
on
the
highway
Juste
moi
et
ma
caille
Just
me
and
my
girl
C'est
"GTA
style"
It's
"GTA
style"
Carnage
quand
on
mitraille
Carnage
when
we
shoot
Même
l'armée
n'est
pas
d'taille
Even
the
army
is
powerless
Toujours
le
smile
même
menotté
au
comico
Still
smiling
even
when
handcuffed
by
the
cops
J'm'inquiète
pas,
j'sais
qu'tu
viendras
m'chercher
en
hélico
Don't
worry,
I
know
you'll
come
and
get
me
in
a
helicopter
Et
même
si
ça
finit
mal,
style
"Tignasse
et
Bérénice"
And
even
if
it
ends
badly,
like
"Tignasse
and
Berenice"
Dis-toi
"il
vaut
mieux
ça
plutôt
qu'on
finisse
RMIstes"
Tell
yourself
"it's
better
than
ending
up
on
welfare"
Viens
on
va
s'en
aller
Come
on,
let's
leave
J'irais
où
tu
veux
m'emmener
I'll
go
wherever
you
take
me
Où
tu
veux
m'emmener
Where
you
want
to
take
me
Rouler
du
matin
au
soir
Drive
from
morning
'til
night
Et
se
laisser
aller
And
just
let
ourselves
go
Sur
les
rues
abandonnées
On
the
abandoned
streets
Juste
arriver
au
sommet
Just
to
reach
the
top
Le
programme
c'est
détente
aux
Pays-Bas,
shopping
en
Italie
The
plan
is
relaxation
in
the
Netherlands,
shopping
in
Italy
On
achète
des
bagnoles
en
Allemagne,
des
flingues
en
ex-Yougoslavie
We
buy
cars
in
Germany,
guns
in
the
former
Yugoslavia
On
bouge
en
jet
privé
de
Colombie
à
Miami
We
travel
by
private
jet
from
Colombia
to
Miami
Jet-ski
dans
les
West
Indies
à
la
tombée
d'la
nuit
Jet
skiing
in
the
West
Indies
at
nightfall
Ils
rêvent
de
nous
buter,
d'nous
mettre
en
HP
ou
en
cage
They
dream
of
killing
us,
putting
us
in
jail
or
in
a
cage
On
s'relaxe
dans
une
grande
suite
au
25ème
étage
We
relax
in
a
grand
suite
on
the
25th
floor
Cognac
Hennessy,
Cristal
Roederer
Hennessy
Cognac,
Cristal
Roederer
Fait
voler
plus
de
billets
que
chez
les
faux-monnayeurs
Make
more
bills
fly
than
counterfeiters
On
débarque
comme
un
verre
qu'éclate
dans
ton
écran
plasma
We
burst
in
like
glass
shattering
on
your
plasma
screen
On
roule
à
220
en
Mercedes
sous
le
pont
d'l'Alma
We
drive
at
220
in
a
Mercedes
under
the
Alma
Bridge
On
en
amènera
quelques-uns
en
enfer
ou
là-haut
We'll
take
some
of
them
to
hell
or
up
above
On
partira
pas
seuls,
attends,
t'as
dit
quoi
Zaho?
We'll
not
leave
alone,
wait,
what
did
you
say,
Zaho?
T'as
dit
quoi
Zaho?
What
did
you
say,
Zaho?
Viens
on
va
s'en
aller
C'mon,
let's
leave
J'irais
où
tu
veux
m'emmener
I'll
go
wherever
you
take
me
Où
tu
veux
m'emmener
Where
you
want
to
take
me
Rouler
du
matin
au
soir
Drive
from
morning
'til
night
Et
se
laisser
aller
And
just
let
ourselves
go
Sur
les
rues
abandonnées
On
the
abandoned
streets
Juste
arriver
au
sommet
Just
to
reach
the
top
C'est
la
vie
It's
the
life
Qu'on
s'est
promis
That
we
promised
ourselves
Et
si
demain
tout
doit
finir,
on
mourra
dans
le
même
lit
And
if
everything
must
end
tomorrow,
we'll
die
in
the
same
bed
Crimes
et
délits,
à
la
tombée
de
la
nuit
Crimes
and
misdeeds,
at
nightfall
Viens
on
se
fout
des
ennuis
Come
on,
let's
not
care
about
trouble
Tant
qu'on
vit
ce
qu'on
s'est
promis
As
long
as
we're
living
what
we
promised
ourselves
Où
tu
vas,
je
te
suis
Wherever
you
go,
I'll
follow
Viens
on
va
s'en
aller
Come
on,
let's
leave
J'irais
où
tu
veux
m'emmener
I'll
go
wherever
you
take
me
Où
tu
veux
m'emmener
Where
you
want
to
take
me
Rouler
du
matin
au
soir
Drive
from
morning
'til
night
Et
se
laisser
aller
And
just
let
ourselves
go
Sur
les
rues
abandonnées
On
the
abandoned
streets
Juste
arriver
au
sommet
Just
to
reach
the
top
Viens
on
va
s'en
aller
Come
on,
let's
leave
J'irais
où
tu
veux
m'emmener
I'll
go
wherever
you
take
me
Où
tu
veux
m'emmener
Where
you
want
to
take
me
Rouler
du
matin
au
soir
Drive
from
morning
'til
night
Et
se
laisser
aller
And
just
let
ourselves
go
Sur
les
rues
abandonnées
On
the
abandoned
streets
Juste
arriver
au
sommet
Just
to
reach
the
top
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Jouanneaux, Zehira Darabid, Francois Dilhan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.