Paroles et traduction Don Choa - P'tit bordel II
P'tit bordel II
A Little Mess II
Laisse-moi
foutre
mon
p'tit
bordel
Let
me
make
my
little
mess,
baby
Continuez
le
vacarme
mais
n'ramenez
pas
d'arme
Keep
up
the
racket,
but
don't
bring
any
heat
Prêt
à
faire
péter
le
thermomètre
Ready
to
blow
up
the
thermometer
Avec
juste
un
bloc
de
glace,
son
dégueulasse
With
just
a
block
of
ice,
it’s
filthy
Odeur
tenace
dans
mes
godasses
Tenacious
smell
in
my
sneakers
Un
stylo
et
un
kilo
d'herbe
A
pen
and
a
kilo
of
weed
Chacals
et
chacalettes
veulent
croquer
dans
la
galette
Jackals,
male
and
female,
wanna
take
a
bite
of
the
pie
Passe-moi
les
clés
du
bulldozer
Give
me
the
keys
to
the
bulldozer
J'ai
niqué
tout
le
budget
et
j'ai
même
pas
fait
l'album
I
blew
the
whole
budget
and
I
haven't
even
made
the
album
yet
Vu
qu'c'est
Sony
qui
payait,
les
gosses
de
chez
moi
ont
dit:
"C'est
la
bombe"
Since
Sony
was
paying,
the
kids
back
home
said:
"It's
the
bomb"
J'ai
lancé
un
concours
de
rimes,
personne
n'a
gagné
I
launched
a
rhyme
contest,
nobody
won
J'ai
dû
mixer
du
Dadoo,
du
Rat,
du
NTM,
du
Marley
I
had
to
mix
Dadoo,
Rat,
NTM,
Marley
Et
du
Yaniss
Odua
avec
mes
textes
d'il
y
a
quelques
années
And
Yaniss
Odua
with
my
lyrics
from
a
few
years
ago
Secoue-moi
tout
ça,
comme
le
Mapouka,
pas
besoin
de
bazooka
Shake
it
all
up,
like
the
Mapouka,
no
bazooka
needed
Juste
un
petit
cutter,
ouvre
la
cabine
de
pilotage
Just
a
small
cutter,
open
the
cockpit
Les
égouts
débordent,
le
sol:
un
marécage
The
sewers
are
overflowing,
the
ground:
a
swamp
Bien
puant,
chien
hurlant,
ça
devient
gluant
Really
smelly,
dog
howling,
it's
getting
sticky
Terrain
brûlant,
je
reviens
suant,
marche
sans
but
Burning
ground,
I
come
back
sweating,
walking
aimlessly
Dans
la
rue
en
deux-zéro-zéro-deux,
merci
bon
Dieu
In
the
street
in
two-zero-zero-two,
thank
God
2003:
sois
droit
et
squatte
pas
que
ton
pieu
2003:
be
straight
and
don't
just
squat
on
your
stake
Dis-moi
si
tu
m'entends
maintenant,
mon
vieux
Tell
me
if
you
can
hear
me
now,
old
man
Que
tous
ceux
qui
ne
sont
pas
contents
se
plaignent
en
haut
lieu
May
all
those
who
are
not
happy
complain
to
the
higher-ups
Je
m'en
bats
les
couilles,
je
suis
vraiment
feignant
et
odieux
I
don't
give
a
damn,
I'm
really
lazy
and
obnoxious
Laisse-moi
juste
faire
ce
que
je
sais
faire
au
mieux...
Just
let
me
do
what
I
do
best...
Laisse-moi
foutre
mon
p'tit
bordel
Let
me
make
my
little
mess,
baby
Continuez
le
vacarme
mais
n'ramenez
pas
d'arme
Keep
up
the
racket,
but
don't
bring
any
heat
Prêt
à
faire
péter
le
thermomètre
Ready
to
blow
up
the
thermometer
Avec
juste
un
bloc
de
glace,
son
dégueulasse
With
just
a
block
of
ice,
it’s
filthy
Odeur
tenace
dans
mes
godasses
Tenacious
smell
in
my
sneakers
Un
stylo
et
un
kilo
d'herbe
A
pen
and
a
kilo
of
weed
Chacals
et
chacalettes
veulent
croquer
dans
la
galette
Jackals,
male
and
female,
wanna
take
a
bite
of
the
pie
Passe-moi
les
clés
du
bulldozer
Give
me
the
keys
to
the
bulldozer
J'emmerde
fonctionnaires,
flics
et
curés
I
piss
off
civil
servants,
cops
and
priests
Ça
te
pose
problème?
Va
te
faire
enculer!
You
got
a
problem
with
that?
Go
fuck
yourself!
(Heu...
c'est
le
petit
gars
sans
gêne)
(Uh...
it's
the
little
guy
without
shame)
Ne
mentez
pas,
vous
voudriez
que
je
me
calme,
non
Don't
lie,
you'd
like
me
to
calm
down,
no
Vous
me
préférez
rageux
jours
et
nuits
You
prefer
me
angry
day
and
night
Vous
voudriez
que
je
me
came
You'd
want
me
to
cum
Tellement
je
me
dépense,
je
fais
ma
vie
à
l'arrache
I
spend
so
much,
I
live
my
life
by
the
skin
of
my
teeth
On
veut
voir
la
musique
de
France
découpée
à
la
hache
They
want
to
see
French
music
chopped
up
with
an
axe
Trancher
la
langue
de
Garou,
rouler
en
camion
sur
Sardou
Cut
off
Garou's
tongue,
run
over
Sardou
with
a
truck
Faire
l'amour
sans
tabou
aux
chanteuses
de
chansons
d'amour
Make
love
without
taboo
to
love
song
singers
(Il
faut
qu'on
savoure...)
(We
have
to
savor...)
Sans
perdre
de
vue
le
plus
précieux
Without
losing
sight
of
what
is
most
precious
Dédié
aux
mêmes
que
sur
le
premier
album
"Si
Dieu
Veut"
Dedicated
to
the
same
people
as
on
the
first
album
"God
Willing"
Et
quand
on
criait
dans
le
désert
logés
à
la
même
enseigne
And
when
we
were
shouting
in
the
desert,
lodged
under
the
same
sign
Je
donnerai
tout
ce
que
j'ai
pour
retrouver
cette
ambiance
à
l'ancienne
I
would
give
everything
I
have
to
find
that
old-school
atmosphere
again
Avant
on
s'amusait,
c'est
maintenant
qu'on
galère
We
used
to
have
fun,
it's
now
that
we're
struggling
Avec
des
responsabilités,
gagne
ton
salaire
With
responsibilities,
earn
your
salary
Faut
pas
faire
que
se
débrouiller,
sauver
les
femmes
et
les
enfants
We
must
not
just
screw
up,
save
the
women
and
children
Je
sais
pas
si
tu
me
comprends,
en
tout
cas,
si
tu
m'entends...
I
don't
know
if
you
understand
me,
anyway,
if
you
can
hear
me...
Laisse-moi
foutre
mon
p'tit
bordel
Let
me
make
my
little
mess,
baby
Continuez
le
vacarme
mais
n'ramenez
pas
d'arme
Keep
up
the
racket,
but
don't
bring
any
heat
Prêt
à
faire
péter
le
thermomètre
Ready
to
blow
up
the
thermometer
Avec
juste
un
bloc
de
glace,
son
dégueulasse
With
just
a
block
of
ice,
it’s
filthy
Odeur
tenace
dans
mes
godasses
Tenacious
smell
in
my
sneakers
Un
stylo
et
un
kilo
d'herbe
A
pen
and
a
kilo
of
weed
Chacals
et
chacalettes
veulent
croquer
dans
la
galette
Jackals,
male
and
female,
wanna
take
a
bite
of
the
pie
Passe-moi
les
clés
du
bulldozer
Give
me
the
keys
to
the
bulldozer
Je
sais
que
vous
en
avez
marre
des
leçons
et
de
ceux
qui
les
donnent
I
know
you're
tired
of
lessons
and
those
who
give
them
Des
rappeurs
télévisés
qui
déconnent
et
que
plus
rien
ne
vous
étonne
TV
rappers
who
are
messing
around
and
nothing
surprises
you
anymore
Donc
je
vais
vous
donner
Don
Cho'
So
I'm
gonna
give
you
Don
Cho'
Avez-vous
le
sang
froid
pour
François?
Are
you
cool-headed
enough
for
François?
Non,
c'est
trop,
pas
assez,
hum,
c'est
pas
ça,
quoi
faire?
No,
it's
too
much,
not
enough,
hmm,
that's
not
it,
what
to
do?
Laissez-moi
retourner
toutes
les
pierres
Let
me
turn
over
every
stone
Voir
ce
qu'il
y
a
de
caché
derrière
See
what's
hidden
behind
N'aie
pas
peur
des
vapeurs
toxiques
Don't
be
afraid
of
toxic
fumes
Otages
de
l'industrie
comme
l'A.Z.F
Hostages
of
the
industry
like
the
A.Z.F
Hommage
à
ceux
qui
ont
déjà
crié
pour
la
F.F
Tribute
to
those
who
have
already
shouted
for
the
F.F
Grillé
le
train
pour
la
F.F
Grilled
the
train
for
the
F.F
C'est
pas
moi
qui
paierai
l'amende
I'm
not
the
one
who's
gonna
pay
the
fine
Je
suis
comme
toi,
je
veux
faire
mes
affaires
tranquillement
I'm
like
you,
I
wanna
do
my
business
quietly
Quand
chacun
y
met
du
sien
ça
change
les
choses
When
everyone
does
their
part
it
changes
things
Tout
a
déjà
été
dit,
mais
on
fait
quoi?
Pas
grand
chose
Everything
has
already
been
said,
but
what
are
we
doing?
Not
much
Je
suis
pas
dans
les
grandes
causes,
ni
dans
la
polémique
I'm
not
into
big
causes,
nor
controversy
Le
milieu
de
la
coke,
les
caïds
ou
la
politique
The
coke
scene,
thugs
or
politics
Je
veux
avoir
à
tuer
personne,
même
pas
toi
MC
I
don't
wanna
have
to
kill
anyone,
not
even
you
MC
Je
me
fie
à
mon
instinct,
ne
dis
pas
que
j'incite
I
trust
my
instincts,
don't
say
I'm
inciting
Laisse-moi
foutre
mon
p'tit
bordel
Let
me
make
my
little
mess,
baby
Continuez
le
vacarme
mais
n'ramenez
pas
d'arme
Keep
up
the
racket,
but
don't
bring
any
heat
Prêt
à
faire
péter
le
thermomètre
Ready
to
blow
up
the
thermometer
Avec
juste
un
bloc
de
glace,
son
dégueulasse
With
just
a
block
of
ice,
it’s
filthy
Odeur
tenace
dans
mes
godasses
Tenacious
smell
in
my
sneakers
Un
stylo
et
un
kilo
d'herbe
A
pen
and
a
kilo
of
weed
Chacals
et
chacalettes
veulent
croquer
dans
la
galette
Jackals,
male
and
female,
wanna
take
a
bite
of
the
pie
Passe-moi
les
clés
du
bulldozer
Give
me
the
keys
to
the
bulldozer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Don Choa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.