Paroles et traduction Don Choa - Vapeurs toxiques
Vapeurs toxiques
Toxic Vapors
On
m'a
pas
dit
comment
faire
dans
les
cuisines
de
l'enfer
ou
les
No
one
told
me
what
to
do
in
hell's
kitchens
or
the
sewers
of
égouts
du
paradis
paradise
Tu
sens
ce
goût
de
maladie,
entre
poux
et
parasites,
l'angoisse
te
You
smell
that
taste
of
sickness,
between
lice
and
parasites,
the
Pousse
ou
te
paralyse
anxiety
pushes
you
or
paralyzes
you
Jette
ton
bout
de
paraffine,
roots
jusqu'à
la
racine
Throw
away
your
piece
of
paraffin,
roots
down
to
the
root
Ouvre
le
parapluie,
fou
comme
Bernie,
je
bouffe
le
canari
Open
the
umbrella,
crazy
like
Bernie,
I
eat
the
canary
C'est
rouge
et
ça
coule
de
ta
narine,
je
m'étouffe,
THC,
gaz
It's
red
and
it
flows
from
your
nostril,
I'm
choking,
THC,
carbon
Mais
pousse
pas
le
vice
jusqu'à
la
CC
et
les
narcotiques
But
don't
push
the
vice
to
cocaine
and
narcotics
Je
m'essouffle,
suis-moi
si
t'aimes
bien
suer
un
petit
peu
I'm
out
of
breath,
follow
me
if
you
like
to
sweat
a
little
Toute
cette
inactivité
va
finir
par
me
tuer
à
petit
feu
All
this
inactivity
is
going
to
kill
me
slowly
Je
veux
faire
plein
de
trucs,
en
fin
de
compte
je
fais
rien
I
want
to
do
a
lot
of
things,
in
the
end
I
do
nothing
L'important
c'est
d'avoir
un
but,
je
suis
loin
du
compte
je
sais
The
important
thing
is
to
have
a
goal,
I'm
far
from
it
I
know
Affronte,
qu'est-ce
qui
te
retient,
regarde
ce
monde
c'est
le
tien
Face
it,
what's
holding
you
back,
look
at
this
world
it's
yours
Le
shit
monte,
l'effet
vient,
on
est
bien
The
hash
rises,
the
effect
comes,
we're
good
Dans
les
Vapeurs
Toxiques,
ma
vie
part
en
fumée
In
the
Toxic
Vapors,
my
life
goes
up
in
smoke
Dans
les
Vapeurs
Toxiques,
envie
de
tout
brûler
In
the
Toxic
Vapors,
I
want
to
burn
everything
Dans
les
Vapeurs
Toxiques,
on
a
les
limites
qu'on
se
fixe,
In
the
Toxic
Vapors,
we
have
the
limits
we
set
ourselves,
Je
suis
scotché,
accroché,
faut
que
je
me
réveille
avant
de
I'm
stuck,
hooked,
I
have
to
wake
up
before
I
Dans
les
Vapeurs
Toxiques,
ça
pue
la
mort
comme
l'or
du
Vatican
In
the
Toxic
Vapors,
it
stinks
of
death
like
the
gold
of
the
Vatican
Vapeurs
Toxiques,
guerres
et
paix,
crimes
et
châtiments
Toxic
Vapors,
wars
and
peace,
crimes
and
punishments
Vapeurs
Toxiques,
on
pousse
les
risques
jusqu'à
l'accident
Toxic
Vapors,
we
push
the
risks
to
the
accident
On
est
libre
de
nos
mouvements,
prisonniers
dans
nos
têtes
We
are
free
in
our
movements,
prisoners
in
our
heads
Est-ce
que
la
réussite
sourit
souvent
aux
gens
droits
et
honnêtes
Does
success
often
smile
on
honest
and
upright
people
Dans
ce
monde
de
gros
traîtres,
corruption,
manigance,
cupidité,
In
this
world
of
big
traitors,
corruption,
scheming,
greed,
Arrogance
et
futilité,
ignorance
et
stupidité
Arrogance
and
futility,
ignorance
and
stupidity
Pas
d'indulgence
ni
d'humilité,
je
fais
que
donner
mon
avis
No
indulgence
or
humility,
I
just
give
my
opinion
Le
seul
jugement
que
j'attends
est
censé
se
passer
après
la
vie
The
only
judgment
I
expect
is
supposed
to
happen
after
life
Lucide
et
naïf,
j'ai
ni
Merco
ni
AX,
m'appelle
pas
caïd
mais
Cahill
Lucid
and
naive,
I
have
neither
a
Mercedes
nor
an
AX,
don't
call
me
a
Que
de
la
musique
à
mon
actif
leader
but
Cahill,
just
music
to
my
credit
Un,
avec
la
foie,
deux,
en
vitesse,
je
remonte
mon
avenue
One,
with
the
liver,
two,
in
speed,
I
go
up
my
avenue
Je
dis:
un:
merde
au
show-business,
deux:
Gloire
à
l'art
de
rue,
I
say:
one:
fuck
the
show-business,
two:
Glory
to
the
street
art,
Trois:
Qui
vivra
verra
three:
Who
will
live
will
see
Si
tu
es
venu,
tu
as
vu,
je
crois
que
dans
cette
affaire
il
y
aura
ni
If
you
came,
you
saw,
I
think
in
this
case
there
will
be
neither
Vainqueur
ni
vaincu
winner
nor
loser
Que
des
victimes
du
système
Only
victims
of
the
system
Et
si,
j'étais
aussi
victime
de
moi-même
And
yes,
I
was
also
a
victim
of
myself
Et
si,
j'essaie
de
vivre,
voilà
de
quoi
je
suis
coupable
What
if,
I
try
to
live,
that's
what
I'm
guilty
of
Et
de
quoi
d'autre,
tous
les
yeux
sur
moi
comme
si
j'étais
Tupac
ou
And
what
else,
all
eyes
on
me
as
if
I
was
Tupac
or
Je
suis
parano
comme
tous
ces
cinglés
et
barges
et
alors?
I'm
paranoid
like
all
these
crazies
and
nuts,
so
what?
De
ma
bouche
coule
un
filet
de
bave,
ah
d'accord
A
trickle
of
drool
flows
from
my
mouth,
oh
okay
Je
voulais
être
cool
mais
des
enculés
me
narguent
et
m'abordent
I
wanted
to
be
cool
but
some
assholes
taunt
me
and
approach
me
Ce
sont
ces
bâtards
des
forces
de
l'ordre...
On
y
est
It's
those
bastards
from
the
law
enforcement...
Here
we
are
Celui
qui
croit
que
son
cul
prend
de
la
hauteur
se
casse
le
coccyx
He
who
thinks
his
ass
is
getting
higher
breaks
his
coccyx
Dis
bonjour
au
nouveau
chauffeur,
je
braque
le
cockpit
Say
hello
to
the
new
driver,
I'm
hijacking
the
cockpit
Je
me
dis
fais
tes
affaires
et
n'aie
pas
peur,
profite
I
tell
myself
do
your
thing
and
don't
be
afraid,
enjoy
Y'aura
rien
pour
les
dormeurs...
Don't
sleep
mec,
je
sais
que
c'est
There
will
be
nothing
for
the
sleepers...
Don't
sleep
man,
I
know
it's
Mais
il
faut
vivre
sans
sombrer
dans
la
folie
ni
compter
sur
des
But
you
have
to
live
without
sinking
into
madness
or
counting
on
Je
suis
fautif,
est-ce
que
je
vais
m'amender
ou
me
lamenter
I
am
at
fault,
am
I
going
to
mend
my
ways
or
lament?
Qu'es-tu
prêt
à
tenter?
What
are
you
willing
to
try?
Ta
liberté,
ton
moral,
ta
santé,
ton
âme,
ta
conscience,
ton
amour,
ta
Your
freedom,
your
morale,
your
health,
your
soul,
your
conscience,
Confiance
your
love,
your
trust
Sur
un
coup
de
tête
tu
peux
tout
perdre
On
a
whim
you
can
lose
everything
Qu'est-ce
qu'il
te
reste
à
part
beaucoup
de
dettes?
What
do
you
have
left
but
a
lot
of
debt?
Tranche,
découpe
net,
je
planche,
écoute
chef,
si
je
flanche
Slice,
cut
clean,
I
plan,
listen
chief,
if
I
falter
Faut
pas
que
je
scie
la
branche,
on
me
dit
reste
cool
mec
I
must
not
saw
the
branch,
I'm
told
stay
cool
man
Vous
maudissez
la
vie
jusque
dans
votre
sommeil
You
curse
life
even
in
your
sleep
Souffle
sur
les
braises,
ça
t'attise
sous
un
autre
soleil
Blow
on
the
embers,
it
stirs
you
under
another
sun
Temps
critique,
tiens
le
coup
sans
reculer
devant
les
malheurs
Critical
time,
hold
on
without
backing
down
in
the
face
of
misfortune
Qu'est-ce
qui
me
retient
de
hurler
What's
stopping
me
from
screaming
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): don choa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.