Paroles et traduction Don Choa - Vieille gloire
Rien
d'neuf,
rien
d'clinquant,
gun
dans
les
tympans
Ничего
нового,
ничего
особенного,
пистолет
в
барабанные
перепонки
Vieux
déglingué
fringuant,
cinglé,
jeune
délinquant
Безъязыкий
старик,
чокнутый,
чокнутый,
молодой
преступник
Inquiets,
les
cinq
sens
cherchent
le
billet
d'cinq
cent
Обеспокоенные,
пять
чувств
ищут
пятицентовую
купюру
Les
petits
prenaient
des
cinq
francs,
maintenant
ils
prennent
des
cinq
ans
Малыши
брали
пять
франков,
теперь
они
берут
пять
лет,
Pendant
qu'on
parle
d'un
temps
qui
n'pourra
pas
renaître
пока
мы
говорим
о
времени,
которое
не
сможет
возродиться,
Comme
un
printemps,
j'regarde
passer
les
putes
à
la
fenêtre
как
весна,
я
смотрю,
как
шлюхи
проходят
мимо
окна
En
trinquant,
et
j'écris
jusqu'à
c'que
j'm'endorme
Выпивая,
и
я
пишу,
пока
не
засну
Ma
mémoire:
un
disque
dur
ou
une
boîte
de
Pandore
Моя
память:
жесткий
диск
или
ящик
Пандоры
Moi,
j'ai
déçu
leurs
attentes,
paraît
qu'c'est
trop
tard,
c'est
mort
Я
разочаровал
их
ожидания,
кажется,
уже
слишком
поздно,
все
кончено
Ferme
ton
cul
quand
j'chante,
que
les
petites
garces
m'ignorent
Закрой
свою
задницу,
когда
я
пою,
пусть
маленькие
сучки
игнорируют
меня
Je
ris
quand
j'me
plante,
on
dirait
qu'j'suis
Garcimore
Я
смеюсь,
когда
падаю,
кажется,
что
я
мальчик
Mais
c'est
plus
pareil
depuis
qu'ma
bande
a
mis
la
clé
sous
la
porte
Но
это
уже
не
то
же
самое,
что
с
тех
пор,
как
моя
банда
вставила
ключ
в
дверь
Mon
clan
a
baisé
le
score,
ouais,
mais
ça
fait
long
time
Мой
клан
поцеловал
счет,
да,
но
это
было
давно
Porté
disparu,
putain
d'barbu
dans
la
montagne
Пропал
без
вести,
гребаный
бородач
в
горах
On
gagne
et
on
meurt,
on
s'marre
et
on
pleure
Мы
побеждаем
и
умираем,
мы
устали
и
плачем
Mais
ressasser
les
rancœurs
du
passé,
c'est
zéro
euro
d'l'heure
Но
перефразировать
обиды
прошлого-это
ноль
евро
в
час
J'ai
rien
contre
le
succès,
thanks
to
the
almighty
Я
ничего
не
имею
против
успеха,
спасибо
всемогущему
Mec,
n'essaie
pas
d'me
sucer
#MenaceToSociety
Чувак,
не
пытайся
отсосать
у
меня
#MenaceToSociety
J'ai
pas
fait
ça
pour
la
gloire,
j'ai
fait
ça
pour
le
biscuit
Я
сделал
это
не
ради
славы,
я
сделал
это
ради
печенья
J'ai
fait
ça
pour
pouvoir
me
lever
tous
les
jours
à
midi
Я
сделал
это,
чтобы
каждый
день
вставать
в
полдень
Et
je
flippe
qu'ça
soit
fini,
j'traîne
seul
le
soir
sous
liqueur
И
я
волнуюсь,
что
все
кончено,
я
тусуюсь
один
по
вечерам
под
выпивку
Si
ça
parle
mal
sur
Twitter,
prévenez-moi
sur
mon
bippeur
Если
в
Твиттере
что-то
пойдет
не
так,
дайте
мне
знать
по
моему
пейджеру
Il
m'a
tellement
donné,
j'peux
pas
haïr
ce
jeu
Он
дал
мне
так
много,
я
не
могу
ненавидеть
эту
игру
D'l'ancien
volcan,
ils
veulent
voir
rejaillir
le
feu
Из
древнего
вулкана
хотят
увидеть,
как
снова
вспыхнет
огонь
Vieille
gloire,
toute
la
ville
connaît
notre
histoire
Старая
слава,
весь
город
знает
нашу
историю
Mais
beaucoup
d'eau
a
coulée
depuis
Arnaud-Bernard
Но
со
времен
Арно-Бернара
пролилось
много
воды
Vieille
gloire,
le
temps
a
massacré
nos
espoirs
Старая
слава,
время
разрушило
наши
надежды
Vous
n'connaissez
d'moi
que
c'que
j'vous
laisse
voir
Вы
знаете
обо
мне
только
то,
что
я
позволяю
вам
увидеть
Vieille
gloire,
comme
un
dernier
verre,
un
dernier
soir
старую
славу,
как
последний
напиток,
как
последний
Éphémère
comme
un
éclair
dans
un
ciel
noir
мимолетный
вечер,
как
вспышка
молнии
в
черном
небе
Vieille
gloire,
vis
et
meurs
entre
les
heurts
et
les
déboires
Старая
слава,
живи
и
умри
в
промежутках
между
столкновениями
и
неудачами
Mais
reste
dans
les
mémoires,
vieille
gloire,
vieille
gloire
Но
помни
об
этом,
старая
слава,
старая
слава
"Or,
or,
or,
or,
platine,
platine"
"Золото,
Золото,
золото,
золото,
платина,
платина"
Veille
gloire,
d'accord,
mais
jamais
has-been
Канун
славы,
хорошо,
но
никогда
не
было
Speed
jusqu'à
la
mort,
mais
jamais
d'farine
скорости
до
смерти,
но
никогда
не
было
муки
грубого
помола,
Cru,
j'y
vais
peut-être
fort,
mais
jamais
d'vaseline
я,
может
быть,
буду
сильным,
но
никогда
не
буду
мазаться
вазелином,
Cous',
j'm'en
bats
les
couilles
de
leur
couv'
de
magazine
я
отбиваю
яйца
у
их
обложки
журнала
"
Notre
art,
c'est
pas
Le
Louvre,
c'est
un
grain
de
souffre
dans
la
machine
Наше
искусство",
это
не
Лувр,
этоявляется
ли
зерно
страдания
в
машине
J'fais
pas
dans
la
magie,
j'aime
et
sème
l'anarchie
Я
не
занимаюсь
магией,
я
люблю
и
сею
анархию
J'chante
pour
celui
qui
s'en
va,
Я
пою
для
того,
кто
уходит,
Et,
comme
un
bout
d'haschisch,
j'continue
d'brûler
и,
как
кусочек
гашиша,
продолжаю
гореть
Aïe,
que
tous
les
fascistes
aillent
se
faire
enculer
Ой,
да
пошли
все
фашисты
в
жопу
D'l'ail
pour
les
vampires,
d'l'oseille
pour
les
vivants
Чеснок
для
вампиров,
щавель
для
живых
Tu
t'démerdes,
tu
t'en
tires
ou
on
t'raye,
au
suivant
Ты
лезешь
не
в
свое
дело,
тебе
это
сходит
с
рук,
или
мы
тебя
вычеркнем,
в
следующий
раз
Sois
pas
hésitant,
les
choses
vont
trop
vite
Не
сомневайся,
все
идет
слишком
быстро
Nique
les
mythes
et
les
titans,
vive
les
ventres
vides
Отбросьте
мифы
и
титанов,
Да
здравствуют
пустые
животы
Qu'est-ce
qui
reste
du
hip-hop,
hein?
Quelques
vieux
tags
Что
осталось
от
хип-хопа,
а?
Несколько
старых
тегов
Hein?
Quelques
vieux
tox',
quelques
vieux
shlags
А?
Какой-то
старый
токсикоз,
какой-то
старый
хлам.
Vieille
gloire,
toute
la
ville
connaît
notre
histoire
Старая
слава,
весь
город
знает
нашу
историю
Mais
beaucoup
d'eau
a
coulée
depuis
Arnaud-Bernard
Но
со
времен
Арно-Бернара
пролилось
много
воды
Vieille
gloire,
le
temps
a
massacré
nos
espoirs
Старая
слава,
время
разрушило
наши
надежды
Vous
n'connaissez
d'moi
que
c'que
j'vous
laisse
voir
Вы
знаете
обо
мне
только
то,
что
я
позволяю
вам
увидеть
Vieille
gloire,
comme
un
dernier
verre,
un
dernier
soir
старую
славу,
как
последний
напиток,
как
последний
Éphémère
comme
un
éclair
dans
un
ciel
noir
мимолетный
вечер,
как
вспышка
молнии
в
черном
небе
Vieille
gloire,
vis
et
meurs
entre
les
gloires
et
les
déboires
Старая
слава,
живи
и
умри
в
промежутках
между
славой
и
неудачами
Mais
reste
dans
les
mémoires,
vieille
gloire.
Но
помни
об
этом,
старая
слава.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bast, Don Choa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.