Don Covay - Take This Hurt off Me - traduction des paroles en allemand

Take This Hurt off Me - Don Covaytraduction en allemand




Take This Hurt off Me
Nimm diesen Schmerz von mir
(All chorus verses with Don)
(Alle Refrain-Strophen mit Don)
Come back and take this hurt off me
Komm zurück und nimm diesen Schmerz von mir
Baby, come back and take this hurt off me
Baby, komm zurück und nimm diesen Schmerz von mir
'Cause, I'm too young to be in misery
Denn ich bin zu jung, um im Elend zu sein
Now baby, come back and take this hurt off me
Nun Baby, komm zurück und nimm diesen Schmerz von mir
I'll be waiting at the bus station
Ich werde am Busbahnhof warten
'Cause that's where you left me standin'
Denn dort hast du mich stehen lassen
I got my clothes in a twenty-five cent locker
Ich habe meine Kleidung in einem Fünfundzwanzig-Cent-Schließfach
(Fool!) I be here (fool!)
(Narr!) Ich bin hier (Narr!)
'Till the Greyhound (fool!)
Bis der Greyhound (Narr!)
Bring you back again, girl
Dich wieder zurückbringt, Mädchen
(Fool! fool! fool! fool!)
(Narr! Narr! Narr! Narr!)
Come back and take this hurt off me
Komm zurück und nimm diesen Schmerz von mir
Baby, come back and take this hurt off me
Baby, komm zurück und nimm diesen Schmerz von mir
'Cause I'm too young to be in misery, now
Denn ich bin zu jung, um im Elend zu sein, jetzt
Baby, come back and take this hurt off me
Baby, komm zurück und nimm diesen Schmerz von mir
I knocked on my mother's door
Ich klopfte an die Tür meiner Mutter
She said, a 'Don, walk on in'
Sie sagte, 'Don, komm nur herein'
'Son, you don't have to say a mumblin' word
'Sohn, du musst kein Wort murmeln'
I know your woman done and left ya, again'
Ich weiß, deine Frau hat dich schon wieder verlassen'
(She left me! she left me! she left me! yes, she did)
(Sie hat mich verlassen! Sie hat mich verlassen! Sie hat mich verlassen! Ja, das hat sie)
I say, now
Ich sage, jetzt
Come back and take this hurt off me
Komm zurück und nimm diesen Schmerz von mir
Baby, come back and take this hurt off me
Baby, komm zurück und nimm diesen Schmerz von mir
Baby, baby, baby, baby, baby, now
Baby, Baby, Baby, Baby, Baby, jetzt
What kind of love could this be now?
Was für eine Liebe kann das nur sein?
Baby, baby, baby, I don't know what you've got
Baby, Baby, Baby, ich weiß nicht, was du hast
'Sho' that's it's got me'
'Sicherlich hat es mich erwischt'
(It's got 'em! it's got 'em! it's got 'em!
(Es hat mich erwischt! Es hat mich erwischt! Es hat mich erwischt!)
Mercy!
Gnade!
(Guitar & instrumental
(Gitarre & Instrumental
But now, I've been to see my doctor, yeah
Aber jetzt war ich bei meinem Arzt, ja
(I been to see the doctor, now)
(Ich war jetzt beim Arzt)
He did all he could
Er tat alles, was er konnte
(He did all he could)
(Er tat alles, was er konnte)
But there was nothin'
Aber da war nichts
He could do for me, girl
Was er für mich tun konnte, Mädchen
You're the only one who could
Du bist die Einzige, die es konnte
(Come-come, come, come, come, come)
(Komm-komm, komm, komm, komm, komm)
Come on baby, now
Komm schon Baby, jetzt
Come back and take this hurt off me
Komm zurück und nimm diesen Schmerz von mir
Baby, come back and take this hurt off me
Baby, komm zurück und nimm diesen Schmerz von mir
It's hurtin' me
Es tut mir weh
(Hurtin' me)
(Tut mir weh)
Heartbreak, now
Herzschmerz, jetzt
(Hurtin' me)
(Tut mir weh)
It's hurtin' me, now
Es tut mir weh, jetzt
(It"s hurtin' me)
(Es tut mir weh)
Heartache
Herzeleid
(It's hurtin' me)
(Es tut mir weh)
Too much pain
Zu viel Schmerz
(It's hurtin' me)
(Es tut mir weh)
Come back, again
Komm wieder zurück
(It's hurtin' me)
(Es tut mir weh)
I need your lovin'
Ich brauche deine Liebe
(It's hurtin' me)
(Es tut mir weh)
Mercy, baby
Gnade, Baby
(It's hurtin' me)
(Es tut mir weh)
FADES-
VERBLASST-
Heartbreak, now
Herzschmerz, jetzt
(It's hurtin' me).
(Es tut mir weh).
~
~





Writer(s): Miller, Covay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.