Don Edwards - The Master's Call - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Don Edwards - The Master's Call




The Master's Call
Зов Владыки
When I was but a young man, wild and full of fire
Был я юнцом когда-то, дик и полон был огня,
A youth within my teens but full of challenge and desire
Ещё не вышел я из лет, где юность правит нами,
I ran away from home and left my mother and my dad
Но, бросив дом родной свой, оставил мать, отца,
It grieved them so to think that their only son was bad
Скорбя, что их единственный сынок одни грехи.
I fell in with an outlaw band their names were known quite well
С шайкой лихих бандитов я связался, им цены не было,
How many times we'd robbed and plundered I could never tell
Сколько раз грабили мы и обирали уж и не счесть.
This kind of sinful living will lead only to a fall
Греховная такая жизнь лишь к краху одному ведёт,
I learned that much and more the night I heard my Master call
Я понял это в ту же ночь, как Владыка позвал меня.
One night we rustled cattle
Как-то раз угоняли мы скотину,
A thousand head or so
Тысячу голов, не меньше,
And led them down the trail that leads to Mexico
Гнали по тропе, что в Мексику ведёт.
When a norther started blowing, and lightning flashed above
Когда же ветер северный подул, и молнии сверкали,
I thought someone was calling me, thought I heard a shout
Почудилось мне, кто-то меня звал, и крик я будто слышал.
At that moment lightning struck not twenty yards from me
В тот миг не далее двадцати ярдов от меня
And left there was a giant cross where once there was a tree
В то дерево попала молния, и крест остался там.
This time I heard a voice, a voice so sweet and plain
И голос я услышал, столь чистый и ясный,
A voice that came from everywhere
Голос, что отовсюду раздавался,
A voice that called my name
Голос, что звал меня по имени.
So frightened I was thinking of the sinful deeds I'd done
В испуге о грехах я вспомнил, что творил,
I failed to see the thousand head of cattle start to run
И не заметил, как скотина вдруг бежать пустилась.
The cattle they stampeded and were running all around
Стадо металось, словно в панике, кругом бежало,
My pony ran but stumbled and threw me to the ground
Мой конь споткнулся на бегу и наземь меня сбросил.
I felt the end was nearing, that death would be the price
Почувствовал я приближение конца, расплаты страшной,
When a mighty bolt of lightning showed the face of Jesus Christ.
Но яркая вспышка молнии лик Иисуса Христа.
I cried "oh Lord forgive me, don't let it happen now, I want to live for you along, God these words I vow."
«О, Господи, прости меня, молю, не дай мне умереть сейчас, я жить хочу лишь для тебя, клянусь тебе!»
My wicked life unfolded and I thought of wasted years when another bolt of lightning killed a hundred head of steers.
Вся жизнь моя порочная предстала предо мной, и годы, что впустую я прожил, в тот момент, когда молния убила сотню голов скота.
The others rushed on by me, and I was left to live.
Товарищи мои умчались прочь, оставив меня на произвол судьбы.
The master had a reason life was his to take or give.
У Владыки был свой замысел, жизнь моя в его руках.
A miracle performed that night I wasn't meant to die.
Чудо свершилось в ту ночь, я не должен был погибнуть.
The dead ones formed a barricade least six or seven high
Трупами скота образовалась преграда, высотой в шесть, а то и в семь слоёв.
Right behind it there was I afraid but safe and sound
И я за ней стоял, испуганный, но цел и невредим,
I cried and begged for mercy, kneeling there upon the ground.
Молил о пощаде, стоя на коленях на земле.
A pardon I was granted, and my sinful soul set free
Прощение мне было даровано, и грешная душа моя освободилась,
No more to fear the angry waves upon life's stormy sea
Больше не страшась волн гнева на бурном море жизни,
Forgiven by the love of God, a love that will remain
Прощённый любовью Бога, любовью вечной,
I gave my life and soul the night the savior called my name
Я жизнь свою и душу отдал в ту ночь, когда Спаситель позвал меня по имени.
I gave my life and soul the night the savior called my name
Я жизнь свою и душу отдал в ту ночь, когда Спаситель позвал меня по имени.





Writer(s): Marty Robbins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.