Paroles et traduction Don Edwards - Will James
When
I
was
but
a
small
boy
Когда
я
был
мальчишкой,
Father
bought
me
many
books
Отец
купил
мне
много
книг
'Bout
the
creatures
of
the
river
banks
О
животных
на
берегах
рек
And
the
sins
of
old
sea
cooks
И
грехах
старых
морских
псов.
But
the
ones
I
never
left
behind
Но
те,
что
я
не
оставил
позади,
With
the
thoes
long
forgotten
games
С
теми
давно
забытыми
играми,
Were
the
tales
of
wild
and
windy
slopes
Были
рассказами
о
диких
и
ветреных
склонах
By
the
man
they
call
Will
James
Человека
по
имени
Уилл
Джеймс.
The
living
of
his
cowboy
dreams
Он
жил
своими
ковбойскими
мечтами,
Or
so
it
seemed
to
me
Или
так
мне
казалось,
The
perfect
combination
Идеальное
сочетание:
Riding
high
and
livin'
free
Свободная
езда
верхом.
His
heros
were
his
horses
Его
героями
были
его
лошади,
And
he
drew
them
clear
and
true
И
он
рисовал
их
четко
и
правдиво,
And
on
every
page
they'd
come
alive
И
на
каждой
странице
они
оживали
And
they'd
jump
straight
out
at
you
И
словно
выпрыгивали
прямо
на
тебя.
His
race
towards
the
sunset
Его
гонка
к
закату
Was
the
high
and
lonesome
kind
Была
высокой
и
одинокой,
Like
the
coyote
always
looking
back
Как
койот,
всегда
оглядывающийся
назад,
He
left
no
tracks
behind
Он
не
оставил
следов.
So
I've
memorized
those
pictures
boys
Поэтому
я
запомнил
эти
картинки,
ребята,
They're
still
the
very
best
Они
все
еще
самые
лучшие.
If
whiskey
was
his
mistress
Если
виски
было
его
любовницей,
Then
his
true
love
was
the
west
То
его
настоящей
любовью
был
Запад.
I
remember
up
on
Dead
Man's
Creek
Помню,
на
ручье
Мертвеца,
Back
thirty
years
or
more
Лет
тридцать
или
больше
назад,
I
hired
out
to
breaking
colts
Я
нанялся
объезжать
жеребцов,
Which
I'd
never
done
before
Чего
я
никогда
раньше
не
делал.
A
city
kid
I
asked
myself
Городской
мальчишка,
спросил
я
себя,
Now
"What
would
Will
James
do?"
"А
как
бы
поступил
Уилл
Джеймс?"
And
you
know
it
was
the
damnest
thing
И
знаешь,
это
была
чертовщина,
But
it
kind
of
got
me
through
Но
это
вроде
как
помогло
мне
пройти
через
это.
His
race
towards
the
sunset
Его
гонка
к
закату
Was
the
high
and
lonesome
kind
Была
высокой
и
одинокой,
Like
the
coyote
always
looking
back
Как
койот,
всегда
оглядывающийся
назад,
He
left
no
tracks
behind
Он
не
оставил
следов.
I've
memorized
those
pictures
boys
Я
запомнил
эти
картинки,
ребята,
They're
still
the
very
best
Они
все
еще
самые
лучшие.
If
whiskey
was
his
mistress
Если
виски
было
его
любовницей,
Then
his
true
love
was
the
west
То
его
настоящей
любовью
был
Запад.
And
his
race
towards
the
sunset
И
его
гонка
к
закату
Was
the
high
and
lonesome
kind
Была
высокой
и
одинокой,
Like
the
coyote
always
looking
back
Как
койот,
всегда
оглядывающийся
назад,
He
left
no
tracks
behind
Он
не
оставил
следов.
So
I've
memorized
those
pictures
boys
Поэтому
я
запомнил
эти
картинки,
ребята,
They're
still
the
very
best
Они
все
еще
самые
лучшие.
If
whiskey
was
his
mistress
Если
виски
было
его
любовницей,
Then
his
true
love
was
the
west
То
его
настоящей
любовью
был
Запад.
If
whiskey
was
his
mistress
Если
виски
было
его
любовницей,
Then
his
true
love
was
the
west
То
его
настоящей
любовью
был
Запад.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ian Tyson, Tyson Ian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.