Don Gerson feat. Bairrista - Amores - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Don Gerson feat. Bairrista - Amores




Amores
Loves
Ôu, naralala
Ooh, naralala
Meu glamour com a esbórnia
My glamour with the riot
Eu dosei, isso é meu teor de
I dosed, this is my theory
Em terras de Reis
In lands of Kings only
Olhando japonês pros
Looking Japanese for
Traumps e os coreanos
Tramps and Koreans
Nego e de fazer
N***a and de to do
E não de ficar falando
And not to keep talking
Pra ser tornar nuclear e um clique
To become nuclear and just a click
Antes Henrique vai pro subsolo
Before Henrique goes underground
Com a proteção do Dique
With the protection of the Dike
Close, close, close pra brilhar
Close, close, close to shine
Pose, pose, pose pra filmar
Pose, pose, pose to film
Nem me adaptei novo mundo
I didn't even adapt to the new world
Renovando suas leis
Renewing your laws
E o produto e eu e vocês
And the product is me and you
Guerras sempre em nome dos amores
Wars always in the name of love
Guerras sempre em nome dos amores
Wars always in the name of love
E os moletom de bala e fogo
And the sweats of bullet and fire
Chore sua mãe antes que a minha entre em prantos
Cry your mother before mine goes into mourning
Foi por amor todo suor
It was for all love sweat
Game verídico quebrada rote zone
Game true ghetto red zone
Por eles me joguei
I threw myself for them
A zero grau sem sentir o frio
At zero degrees without feeling the cold
Lutando por alguém
Fighting for someone
De ambos os lado se ouviu
On both sides it was heard
Atiro bem, trampo bem, transo bem
I shoot well, I work well, I fuck well
Amo bem, odeio o bem, oponente gela
I love well, I hate the good, the opponent freezes
Faço lei, burlo lei, sou toda obra
I make laws, I evade laws, I am a whole work
Pelo os meus, seja meu sou pra toda hora
For mine, be mine, I'm for all hours
Nos tudo junto e nosso canto
All of us together and our song
Depois se dança aquele som
Then we dance the sound
Junta as crianças que vamos
Gather the children we're going
E eu vou propor um lugar bom
And I'll suggest a good place
Se tem barreira eu danço um jampe
If there's a barrier, I dance a jampe
Em nome dos amores
In the name of love
Em nome dos amores
In the name of love
Em nome dos amores Os meus maiores bem
In the name of love, my greatest good
Meu melhor sempre tem
My best always has
E por eles que
And for them I am
Sempre entre o mal e bem
Always between evil and good
Pelo o valor que tem
For the value it has
Caminho a dor
I walk the pain
Mas da cadência aos passos
But the cadence to the steps
Fortifica os laços
Strengthens the ties
I pelo canto, o trampo, um time em campo
I for the song, the work, a team on the field
Enquanto de um tanto
As long as a bit
Cada palavra falada
Every word spoken
Cada palavra escutada
Every word heard
O resultado alcançado
The result achieved
E o que da sentido a jornada
And what gives meaning to the journey
I mais firmo o recado
I more firmly the message
Que faz ficar focado
That makes it stay focused
Sinto um buncado
I feel a bunch
Deixe em paz e sucegado
Leave in peace and calm
E com a quebrada o que paço enfrento
And with the ghetto what I have I face
Encaro, debato, astuto de frente pro tumulto
I face, I debate, I'm smart in front of the tumult
E se for pela causa não me Isento
And if it's for the cause I don't exempt myself
Mesmo de mão pro alto, fiel nos alto
Even with my hands up, faithful on high
Sempre lutando mais levando amor
Always fighting but carrying love
Na ponta da lança, suor inrriga as andanças
At the tip of the lance, sweat irrigates the wanderings
Seguimos nessa dança,
We follow in this dance
Cansa, avança,alcança em passos de esperança
Tires, advances, reaches in steps of hope
Pra que assim possa ser
So that it can be like this
Não seja um rolê
Don't be just a ride
Seja pra perceber
Be to perceive
A importância do viver
The importance of living
E valor dos amigos
And the value of friends
E o valor da família
And the value of family
E o valor da família
And the value of family
Em nome dos amores
In the name of love





Writer(s): Gerson Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.