Don Gerson feat. Função - Fluxionando - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Don Gerson feat. Função - Fluxionando




Fluxionando
Flowing
الحدᘌد لمقود مكᣌᢕ غᣂᢕ لع نتلاقو فال᜻وادراداو ᣄᡫان
I'm in control, my ride is smooth, I'm cruising down the street, hoping to meet you at the square, only the finest girls and the coolest cars
Yeah
ع لمو ᣗᢝ تاᣍ تاي
I'll be on the lookout, my crew is tight, and we're ready to party
Rapaziada nos se tromba no quadradão tem as minas tops e os nave
Yo girl, the party's at the square, it's gonna be hopping with the hottest girls and the sickest rides
Ainda é feira avisa essas moleka
It's still a fair, so spread the word
Sei que elas surtam quando chega o chefe
I know they get crazy when the boss shows up
Nos rebaixados empinando Hornet os kitzão cortina sobe o beck
We'll be bumping Hornet in our lowered cars, the windows down, the weed smoke rising
O não Tec o lança é cheque
No cap, the game is real, this is what the hustlers love
Pros militantes essa porra é febre
For the soldiers, this shit is fire
Flagrei se dirigir moleque na contramão pode ir se segue
If I catch you driving on the wrong side of the road, you better keep going
Nosso corre é pesado sempre alerta fluxinando
Our game is strong, we're always alert, flowing
Sendo recompensado nós é cache dobrado eu não paro
Getting rewarded, we doubled our cash, I'm not stopping
Se eu brilhei com meu time noite passada abençoado
If I shined with my team last night, I'm blessed
Pra ferve no domingo, nome na lista confirmado
To party on Sunday, name on the list, confirmed
Faço um brinde aos aliados, minha firma tem o Dom
I raise a glass to my allies, my company has the gift
Se a gostosa cola do meu lado
If the hottie comes next to me
Vai brisa na pegada do som
She'll vibe to the rhythm of the sound
Bala na água energizado
Drowning in energy drinks
Marca da Adidas no meu moletom
Adidas logo on my hoodie
Meia noite a quebrada é o fluxo
Midnight, the block is alive
Meu final não é esse aqui não função han
This is not the end for me, no, no, no
Ainda é feira avisa essas moleka
It's still a fair, so spread the word
Sei que elas surtam quando chega o chefe
I know they get crazy when the boss shows up
Nos rebaixados empinando Hornet os kitzão cortina sobe o beck
We'll be bumping Hornet in our lowered cars, the windows down, the weed smoke rising
O não tec o lança é cheque
No cap, the game is real, this is what the hustlers love
Pros militantes, essa porra é febre Flagrei se dirigir moleque, na contramão pode ir se Segue
For the soldiers, this shit is fire If I catch you driving on the wrong side of the road, you better keep going
Meia hora no sereno oh
Half an hour in the cold, oh
Lavando a alma ye yer oh
Cleansing my soul, yeah, yeah, oh
Ninguém aqui é do mal
No one here is evil
Mais esses mlk é um perigo
But these kids are dangerous
fulaninho de tal
Just some guy named so-and-so
Na pule bech e os amigos
At the dancehall with his friends
No quadradão funções romances
In the square, hookups and romances
No lança pivetão da branco
The young dealer sells coke
Entra em dange hám hám
Get into danger, ha, ha
A vida é bela conforme ou uso
Life is beautiful, it's how you use it
Família em primeiro depois o luxo
Family first, then luxury
Pera, pera lembra Mandela
Wait, wait, remember Mandela
Fazer minha quebra um bom lugar
Make my hood a better place
Honra minha velha fazer numera depois com elas posso frevar
Honor my old lady, make money, then I can chill with them
Você determina pra onde a coisa vai
You decide where things go
Nós sempre de cima menor
We're always on top, homie
Não alucina
Don't lose your mind
É nós karay
It's us, karay
Honra seus pais
Honor your parents
Um gral a mais
One more bite
Quebrada em paz
Peace in the hood
Ou rica paz
Or rich peace
Ainda é feira avisa essas moleka
It's still a fair, so spread the word
Sei que elas surtam quando chega o chefe
I know they get crazy when the boss shows up
Nos rebaixados empinando Hornet os kitzão cortina sobe o beck o não tec o lança é Cheque
We'll be bumping Hornet in our lowered cars, the windows down, the weed smoke rising, no cap, the game is real, this is what the hustlers love
Pros militantes essa porra é febre
For the soldiers, this shit is fire
Flagrei se dirigir moleque na contramão pode ir se segue
If I catch you driving on the wrong side of the road, you better keep going





Writer(s): Função Função


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.