Paroles et traduction Don Gerson feat. Função - Fluxionando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
الحدᘌد
لمقود
ᡧ
مكᣌᢕ
غᣂᢕ
ᡧ
لع
نتلاقو
فالوادراداو
ᣄᡫان
I'm
in
control,
my
ride
is
smooth,
I'm
cruising
down
the
street,
hoping
to
meet
you
at
the
square,
only
the
finest
girls
and
the
coolest
cars
ع
لمو
ᣗᢝ
تاᣍ
تاي
ᡨ
I'll
be
on
the
lookout,
my
crew
is
tight,
and
we're
ready
to
party
Rapaziada
nos
se
tromba
no
quadradão
só
tem
as
minas
tops
e
os
nave
Yo
girl,
the
party's
at
the
square,
it's
gonna
be
hopping
with
the
hottest
girls
and
the
sickest
rides
Ainda
é
feira
avisa
essas
moleka
It's
still
a
fair,
so
spread
the
word
Sei
que
elas
surtam
quando
chega
o
chefe
I
know
they
get
crazy
when
the
boss
shows
up
Nos
rebaixados
empinando
Hornet
os
kitzão
cortina
sobe
o
beck
We'll
be
bumping
Hornet
in
our
lowered
cars,
the
windows
down,
the
weed
smoke
rising
O
pô
não
Tec
o
lança
é
cheque
No
cap,
the
game
is
real,
this
is
what
the
hustlers
love
Pros
militantes
essa
porra
é
febre
For
the
soldiers,
this
shit
is
fire
Flagrei
se
dirigir
moleque
na
contramão
pode
ir
se
segue
If
I
catch
you
driving
on
the
wrong
side
of
the
road,
you
better
keep
going
Nosso
corre
é
pesado
sempre
alerta
fluxinando
Our
game
is
strong,
we're
always
alert,
flowing
Sendo
recompensado
nós
é
cache
dobrado
eu
não
paro
Getting
rewarded,
we
doubled
our
cash,
I'm
not
stopping
Se
eu
brilhei
com
meu
time
noite
passada
abençoado
If
I
shined
with
my
team
last
night,
I'm
blessed
Pra
ferve
no
domingo,
nome
na
lista
confirmado
To
party
on
Sunday,
name
on
the
list,
confirmed
Faço
um
brinde
aos
aliados,
minha
firma
tem
o
Dom
I
raise
a
glass
to
my
allies,
my
company
has
the
gift
Se
a
gostosa
cola
do
meu
lado
If
the
hottie
comes
next
to
me
Vai
brisa
na
pegada
do
som
She'll
vibe
to
the
rhythm
of
the
sound
Bala
na
água
tô
energizado
Drowning
in
energy
drinks
Marca
da
Adidas
no
meu
moletom
Adidas
logo
on
my
hoodie
Meia
noite
a
quebrada
é
o
fluxo
Midnight,
the
block
is
alive
Meu
final
não
é
esse
aqui
não
função
han
This
is
not
the
end
for
me,
no,
no,
no
Ainda
é
feira
avisa
essas
moleka
It's
still
a
fair,
so
spread
the
word
Sei
que
elas
surtam
quando
chega
o
chefe
I
know
they
get
crazy
when
the
boss
shows
up
Nos
rebaixados
empinando
Hornet
os
kitzão
cortina
sobe
o
beck
We'll
be
bumping
Hornet
in
our
lowered
cars,
the
windows
down,
the
weed
smoke
rising
O
pô
não
tec
o
lança
é
cheque
No
cap,
the
game
is
real,
this
is
what
the
hustlers
love
Pros
militantes,
essa
porra
é
febre
Flagrei
se
dirigir
moleque,
na
contramão
pode
ir
se
Segue
For
the
soldiers,
this
shit
is
fire
If
I
catch
you
driving
on
the
wrong
side
of
the
road,
you
better
keep
going
Meia
hora
no
sereno
oh
Half
an
hour
in
the
cold,
oh
Lavando
a
alma
ye
yer
oh
Cleansing
my
soul,
yeah,
yeah,
oh
Ninguém
aqui
é
do
mal
No
one
here
is
evil
Mais
esses
mlk
é
um
perigo
But
these
kids
are
dangerous
Só
fulaninho
de
tal
Just
some
guy
named
so-and-so
Na
pule
bech
e
os
amigos
At
the
dancehall
with
his
friends
No
quadradão
funções
romances
In
the
square,
hookups
and
romances
No
lança
pivetão
da
branco
The
young
dealer
sells
coke
Entra
em
dange
hám
hám
Get
into
danger,
ha,
ha
A
vida
é
bela
conforme
ou
uso
Life
is
beautiful,
it's
how
you
use
it
Família
em
primeiro
depois
o
luxo
Family
first,
then
luxury
Pera,
pera
lembra
Mandela
Wait,
wait,
remember
Mandela
Fazer
minha
quebra
um
bom
lugar
Make
my
hood
a
better
place
Honra
minha
velha
fazer
numera
depois
com
elas
posso
frevar
Honor
my
old
lady,
make
money,
then
I
can
chill
with
them
Você
determina
pra
onde
a
coisa
vai
You
decide
where
things
go
Nós
sempre
de
cima
menor
We're
always
on
top,
homie
Não
alucina
Don't
lose
your
mind
É
nós
karay
It's
us,
karay
Honra
seus
pais
Honor
your
parents
Um
gral
a
mais
One
more
bite
Quebrada
em
paz
Peace
in
the
hood
Ou
rica
paz
Or
rich
peace
Ainda
é
feira
avisa
essas
moleka
It's
still
a
fair,
so
spread
the
word
Sei
que
elas
surtam
quando
chega
o
chefe
I
know
they
get
crazy
when
the
boss
shows
up
Nos
rebaixados
empinando
Hornet
os
kitzão
cortina
sobe
o
beck
o
pô
não
tec
o
lança
é
Cheque
We'll
be
bumping
Hornet
in
our
lowered
cars,
the
windows
down,
the
weed
smoke
rising,
no
cap,
the
game
is
real,
this
is
what
the
hustlers
love
Pros
militantes
essa
porra
é
febre
For
the
soldiers,
this
shit
is
fire
Flagrei
se
dirigir
moleque
na
contramão
pode
ir
se
segue
If
I
catch
you
driving
on
the
wrong
side
of
the
road,
you
better
keep
going
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Função Função
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.