Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Can't Laugh (At a Fool)
Du Darfst Nicht (Über Einen Narren Lachen)
YOU
CAN'T
LAUGH
(AT
A
FOOL)
DU
DARFST
NICHT
(ÜBER
EINEN
NARREN
LACHEN)
WRITER
DON
GIBSON
AUTOR
DON
GIBSON
Yes
I
really
thought
that
you
would
be
mine
forever
Ja,
ich
dachte
wirklich,
dass
du
für
immer
mein
eigen
sein
würdest
I
didn't
ever
really
think
that
you
would
leave
me
ever
Ich
dachte
nie
wirklich,
dass
du
mich
jemals
verlassen
würdest
I
thought
that
true
love
was
to
yes
I
trusted
in
you
Ich
dachte,
wahre
Liebe
bedeutet
zu
vertrauen,
ja,
ich
vertraute
dir
But
I
was
wrong
now
I
know
it's
too
late
Doch
ich
lag
falsch,
jetzt
weiß
ich,
es
ist
zu
spät
Now
we're
through
and
you
can't
laugh
you
can't
laugh
at
a
fool
Nun
ist
es
vorbei
und
du
kannst
nicht
lachen,
du
kannst
nicht
über
einen
Narren
lachen
Makes
no
difference
to
you
you
don't
care
what
I
do
Es
macht
dir
nichts
aus,
es
ist
dir
egal,
was
ich
tue
And
they
say
that's
the
way
I
should
be
Und
sie
sagen,
so
sollte
ich
sein
But
I
can't
be
that
way
I
don't
know
any
better
Aber
ich
kann
nicht
so
sein,
ich
weiß
es
nicht
besser
I
still
love
you
it's
true
and
I
will
forever
Ich
liebe
dich
noch
immer,
das
ist
wahr,
und
werde
es
für
immer
tun
I
thought
that
true
love
was
to
yes
I
trusted
in
you
Ich
dachte,
wahre
Liebe
bedeutet
zu
vertrauen,
ja,
ich
vertraute
dir
But
I
was
wrong
now
I
know
it's
too
late
Doch
ich
lag
falsch,
jetzt
weiß
ich,
es
ist
zu
spät
Now
we're
through
and
you
can't
laugh
you
can't
laugh
at
a
fool
Nun
ist
es
vorbei
und
du
kannst
nicht
lachen,
du
kannst
nicht
über
einen
Narren
lachen
Makes
no
difference
to
you...
Es
macht
dir
nichts
aus...
Yes
and
you
can't
laugh
you
can't
laugh
at
a
fool
Ja,
und
du
kannst
nicht
lachen,
du
kannst
nicht
über
einen
Narren
lachen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.