Paroles et traduction Don Joe feat. Ketama126, Franco126 & Franco Califano - Cos'è l'amore (feat. Franco Califano)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cos'è l'amore (feat. Franco Califano)
What is Love (feat. Franco Califano)
Adesso
cantano
l'amore
Now
they
sing
about
love
Adesso
scrivono
l'amore
Now
they
write
about
love
Non
c'è
argomento
oltre
l'amore
There's
no
topic
beyond
love
Non
c'è
nient'altro
da
cantare
There's
nothing
else
to
sing
about
Ma
pochi
sanno
il
suo
valore
But
few
know
its
value
Qualcuno
accenna
il
suo
dolore
Some
hint
at
its
pain
Tanto
fa
rima
con
il
cuore
It
rhymes
so
well
with
the
heart
Ma
pochi
sanno
che
cos'è
But
few
know
what
it
is
(Kety)
Io
non
so
cos'è
l'amore
(nah)
(Kety)
I
don't
know
what
love
is
(nah)
Ma
so
che
io
la
voglio
e
lei
lo
vuole
(seh)
But
I
know
I
want
her
and
she
wants
it
(yeah)
Voglio
farmi
del
male
e
poi
farti
del
male
I
want
to
hurt
myself
and
then
hurt
you
Perché
non
esiste
il
piacere
senza
dolore
(nah),
ehi
Because
there's
no
pleasure
without
pain
(nah),
hey
Lo
facciamo
hardcore
(hardcore),
yah
We
do
it
hardcore
(hardcore),
yah
Finché
ci
si
spezza
il
cuore,
ehi
Until
our
hearts
break,
hey
Ogni
cosa
bella
poi
muore
(muore),
yeah
Everything
beautiful
eventually
dies
(dies),
yeah
Ha
vita
breve
come
un
fiore
(fiore)
It
has
a
short
life
like
a
flower
(flower)
A
volte
mi
sento
un
vigliacco
(ehi)
Sometimes
I
feel
like
a
coward
(hey)
Per
innamorarsi
ci
vuole
coraggio
(yah)
It
takes
courage
to
fall
in
love
(yah)
Dormo
steso
su
un
fianco,
dall'altro
lato
(oh)
I
sleep
lying
on
my
side,
on
the
other
side
(oh)
Il
mio
cuore
di
ghiaccio
(ehi)
My
heart
of
ice
(hey)
Il
tuo
cuore
in
ostaggio
(brr),
ehi
Your
heart
held
hostage
(brr),
hey
Non
credermi
quando
ti
dico
che
t'amo
(nah)
Don't
believe
me
when
I
say
I
love
you
(nah)
Sono
solo
ubriaco
I'm
just
drunk
Nel
mio
cuore
nevica
(yah)
It's
snowing
in
my
heart
(yah)
Aspetto
primavera
(ehi)
I'm
waiting
for
spring
(hey)
Dentro
il
mio
cuore
nevica
(brr)
It's
snowing
in
my
heart
(brr)
E
solo
tu
puoi
scioglierla
And
only
you
can
melt
it
Adesso
cantano
l'amore
Now
they
sing
about
love
Adesso
scrivono
l'amore
Now
they
write
about
love
Non
c'è
argomento
oltre
l'amore
There's
no
topic
beyond
love
Non
c'è
niente'altro
da
cantare
There's
nothing
else
to
sing
about
Ma
pochi
sanno
il
suo
valore
But
few
know
its
value
Qualcuno
accenna
il
suo
dolore
Some
hint
at
its
pain
Tanto
fa
rima
con
il
cuore
It
rhymes
so
well
with
the
heart
Ma
pochi
sanno
che
cos'è
But
few
know
what
it
is
Ci
siamo
perduti
tra
banchi
di
nubi
We
got
lost
among
banks
of
clouds
Da
fiumi
di
dubbi
siamo
usciti
zuppi
We
came
out
of
rivers
of
doubts
soaked
Un
po'
disillusi,
un
po'
più
insicuri
A
little
disillusioned,
a
little
more
insecure
E
le
nostre
anime
inquiete
torneranno
quelle
di
due
sconosciuti
And
our
restless
souls
will
return
to
those
of
two
strangers
E
gli
attimi
passati
insieme
mi
sembrerà
un
altro
ad
averli
vissuti
And
the
moments
we
spent
together
will
seem
like
someone
else
lived
them
Volersi
accanto
e
allo
stesso
tempo
sentire
di
volersi
dire
addio
Wanting
to
be
close
and
at
the
same
time
feeling
like
saying
goodbye
Io
prendo
tempo
con
un
pretesto,
torno
sui
passi
dopo
che
mi
avvio
I
stall
with
an
excuse,
I
retrace
my
steps
after
I
start
Col
respiro
affannato
rincorro
un
sorriso
che
scappa
(che
scappa)
With
a
breathless
breath,
I
chase
after
a
smile
that
escapes
(that
escapes)
Siamo
fiori
annegati
tra
le
ortiche
e
tra
l'erba
alta
We
are
flowers
drowned
among
the
nettles
and
tall
grass
Non
so
cos'è
l'amore,
forse
è
una
contraddizione
I
don't
know
what
love
is,
maybe
it's
a
contradiction
Una
lucida
follia,
un
bluff
a
carte
scoperte
A
lucid
madness,
a
bluff
with
cards
face
up
Stringersi
forte
soltanto
per
lasciarsi
andare
via
Holding
on
tight
just
to
let
go
Non
so
cos'è
l'amore,
ma
piango
sempre
quando
il
giorno
muore
I
don't
know
what
love
is,
but
I
always
cry
when
the
day
dies
E
chissà
com'è
che
c'è
il
sale
And
who
knows
how
it
is
that
there's
salt
Sia
in
fondo
alle
lacrime
che
dentro
al
mare
Both
at
the
bottom
of
tears
and
in
the
sea
Ed
avrai
mille
vite
da
rifarti
senza
me
And
you
will
have
a
thousand
lives
to
rebuild
without
me
E
un
tuffo
al
cuore
mi
ricorderà
di
te,
chissà
perché
And
a
pang
in
my
heart
will
remind
me
of
you,
who
knows
why
Adesso
cantano
l'amore
Now
they
sing
about
love
Adesso
scrivono
l'amore
Now
they
write
about
love
Non
c'è
argomento
oltre
l'amore
There's
no
topic
beyond
love
Non
c'è
niente'altro
da
cantare
There's
nothing
else
to
sing
about
Ma
pochi
sanno
il
suo
valore
But
few
know
its
value
Qualcuno
accenna
il
suo
dolore
Some
hint
at
its
pain
Tanto
fa
rima
con
il
cuore
It
rhymes
so
well
with
the
heart
Ma
pochi
sanno
che
cos'è
But
few
know
what
it
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Laurenti, Luigi Florio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.