Don Julian - Mais Um - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Don Julian - Mais Um




Mais Um
One More
o Don, Ey)
(It's Don, Hey)
(...)
(...)
Traço metas no meu rumo
I set goals in my direction
(Traço metas no meu rumo)
(I set goals in my direction)
Tou a tentar ganhar um rumo
I'm trying to find a way
(Tou a tentar ganhar um rumo)
(I'm trying to find a way)
Nunca me perco quando fumo
I never get lost when I smoke
(Nunca me perco quando fumo)
(I never get lost when I smoke)
Tou na estrada a prego a fundo
I'm on the road to rock bottom
(Tou na estrada a prego a fundo)
(I'm on the road)
É o suspeito do costume
It's the usual suspect
o suspeito do costume)
(It's the usual suspect)
Aos poucos eu me acostumo
Little by little I get used to it
(Aos pouco eu me acostumo)
(Little by little I get used to it)
Tão focado que nem durmo
So focused I don't even sleep anymore
(Tão focado que nem durmo)
(So focused I don't even sleep anymore)
Para "tar" na estrada a bazar lume
To " tar " on the road to bazar lume
(Para "tar" na estrada a bazar lume)
(For "tar" on the road to bazar)
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Não me foco em mais nada
I don't focus on anything else
conto comigo
Just count on me
Raramente paro em casa
I rarely stop at home
Porque procuro o meu gheez
'Cause I'm looking for my gheez
Desde novo eu tou Na estrada
Since new I'm on the road
Sempre tive mais do que eu tive
I always had more than I had
Com o pensamento lucrativo
With profitable thinking
Me mantenho no ativo
I stay active
Sempre com a mente de um winner
Always with the mind of a winner
Deixo pa trás quem me complica
I leave pa behind who complicates me
Sempre com a mente de um winner
Always with the mind of a winner
Deixo pa trás quem me complica
I leave pa behind who complicates me
Guita ilude, a quem é
Guita only deceives, who is it
Fraco de mente
Weak-minded
Foi no escuro, que aprendi,
It was in the dark that I learned,
A ser forte de mente
Being strong-minded
Traço os meus sonhos em linhas de cadernos
I trace my dreams in notebook lines
Eu não desisto dos meus sonhos,
I don't give up on my dreams,
Nem que pare no Inferno
Even if it stops in hell
Não vendo a minha alma
Not selling my soul
Eu próprio me governo
I govern myself
Eu faço a minha vida
I make my life
Eu não me sigo Plo governo
I don't follow the government
Lealdade,
Loyalty,
Igualdade,
Equality,
É assim que me governo
This is how I govern
Não vendo a minha alma
Not selling my soul
Eu próprio me governo
I govern myself
Traço metas no meu rumo
I set goals in my direction
(Traço metas no meu rumo)
(I set goals in my direction)
Tou a tentar ganhar um rumo
I'm trying to find a way
(Tou a tentar ganhar um rumo)
(I'm trying to find a way)
Nunca me perco quando fumo
I never get lost when I smoke
(Nunca me perco quando fumo)
(I never get lost when I smoke)
Tou na estrada a prego a fundo
I'm on the road to rock bottom
(Tou na estrada a prego a fundo)
(I'm on the road)
É o suspeito do costume
It's the usual suspect
o supeito do costume)
(This is the usual assumption)
Aos poucos eu me acostumo
Little by little I get used to it
(Aos pouco eu me acostumo)
(Little by little I get used to it)
Tão focado que nem durmo
So focused I don't even sleep anymore
(Tão focado que nem durmo)
(So focused I don't even sleep anymore)
Para "tar" na estrada a bazar lume
To " tar " on the road to bazar lume
(Para "tar" na estrada a bazar lume)
(For "tar" on the road to bazar)
Corpo na terra, cabeça em Plutão
Body on Earth, Head On Pluto
Eu sou mais heavy, tu pensas que não
I'm heavier, you think not
Nigga eu sou real, não vivo de ilusão
Nigga I'm real, I don't live in illusion
Esquece a midia e a televisao ...
Forget the media and television ...
Falam de bairros e nunca pisão
They talk about neighborhoods and never step foot
Eu acabo rico ou numa prisão
I end up rich or in prison
Sei que é isso, que eles queriam
I know that's what they wanted
Mas controlo a situação
But I control the situation
Jogo fumo no ar
Game smoke in the air
Tou em modo Japão
Tou in Japan mode
É o suspeito do costume
It's the usual suspect
Aos poucos eu me acostumo
Little by little I get used to it
Tao focado que nem durmo
So focused that I don't even sleep anymore
Para tar na estrada a bazar lume
To tar on the road to bazar lume
Eu não nasci para ser mais
I wasn't born to be more
É o suspeito do costume
It's the usual suspect
É o suspeito do costume, é o suspeito do costume
It's the usual suspect, it's the usual suspect
Traço metas no meu rumo
I set goals in my direction
(Traço metas no meu rumo)
(I set goals in my direction)
Tou a tentar ganhar um rumo
I'm trying to find a way
(Tou a tentar ganhar um rumo)
(I'm trying to find a way)
Nunca me perco quando fumo
I never get lost when I smoke
(Nunca me perco quando fumo)
(I never get lost when I smoke)
Tou na estrada a prego a fundo
I'm on the road to rock bottom
(Tou na estrada a prego a fundo)
(I'm on the road)
É o suspeito do costume
It's the usual suspect
o supeito do costumo)
(This is the custom)
Áos poucos eu me acostumo
Little by little I get used to
(Áos pouco eu me acostumo)
(I'm getting used to it)
Tão focado que nem durmo
So focused I don't even sleep anymore
(Tão focado que nem durmo)
(So focused I don't even sleep anymore)
Para "tar" na estrada a bazar lume
To " tar " on the road to bazar lume
(Para "tar" na estrada a bazar lume)
(For "tar" on the road to bazar)
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more
Eu não nasci para ser mais um
I wasn't born to be one more





Writer(s): Don Julian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.