Don Kalavera - Monologo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Don Kalavera - Monologo




Monologo
Monologue
Yo soy Manuel Mendoza reyes
I am Manuel Mendoza Reyes,
Hey key hey kolikolucas el cartero
Hey key hey, crazy is the mailman,
Hijo de Manuel Mendoza cárdenas y nieto de don león
Son of Manuel Mendoza Cárdenas and grandson of Don León,
Y lo primero que quise fue un mundo mejor
And the first thing I wanted was a better world.
Hoy mi padre tiene 56 y yo casi 30
Today my father is 56 and I'm almost 30,
Y el problema es que no
And the problem is that I don't
cómo el tiempo siempre termina volando por encima
Know how time always ends up flying overhead.
Aprendí que no hay trabajo de que avergonzarse
I learned that there is no job to be ashamed of,
Y a ver de lejos esta plaga que derriba a mis hermanos
And to see from afar this plague that is knocking down my brothers.
Pasan los años hoy soy papa hoy quiero que Paola sea
The years go by, today I am a father, today I want Paola to be
Mucho mucho más que su papa hoy quiero que este barrio deje de llorar
Much, much more than her dad, today I want this neighborhood to stop crying
Por cada uno que se nos va la cosa esta dura
For every one that leaves us. Things are hard,
Como dice c-kan de mi clan a mi tag
As C-Kan says, from my clan to my tag,
En el albergue muertos o en prisión
In the shelter, dead or in prison.
Me prometí no apostar mi libertad
I promised myself not to gamble away my freedom
Por una inútil colección de mentiras Materiales
For a useless collection of material lies.
Aprendí que la ignorancia es la virtud más grande de los sabios
I learned that ignorance is the greatest virtue of the wise,
Porque aquel que todo sabe a perdido la fortuna de aprender
Because he who knows everything has lost the fortune of learning.
Aprendí que hay Viajes que nunca se toman
I learned that there are trips that are never taken
Porque hay aviones que nunca van a volver y hay que volver
Because there are planes that will never return and you have to go back
A nacer en la sonrisa y el abrazo de un niño y que
To be born in the smile and the embrace of a child and that
La envidia es una Enfermedad del alma que carcome todo
Envy is a disease of the soul that eats away at everything.
No hay alivio en el tibio beso de una jeringa
There is no relief in the lukewarm kiss of a syringe.
Vi muchas que soñé con besar
I saw many that I dreamed of kissing
Y el foco las dejo más brujas que Hermelinda linda
And the focus leaves them more witches than Hermelinda Linda.
Y que un sueño debe ser inmenso y que entre más grande mejor
And that a dream must be immense, and the bigger the better,
Que el silencio es la mejor respuesta a veces
That silence is the best answer sometimes.
Humildad y dignidad
Humility and dignity.
Hoy voy por la derecha naci zurdo y prendi la mecha
Today I go to the right, I was born left-handed and lit the fuse
De esta dinamita marca acme a la ansiedad de no ser quien no soy
Of this Acme dynamite, to the anxiety of not being who I am not.
Hay cosa que no deben venderse y otras que deben colgarse
There are things that should not be sold and others that should be hung.
Mi camino es un milagro tu camino es un milagro y eso no a de
My path is a miracle, your path is a miracle and that should not
Cuestionarse Vámonos recio asta adelante no hay nada que
Be questioned. Let's go strong, straight ahead, there's nothing that
No pueda acomodarse ni nada que dios no pueda perdonarte
Can't be accommodated, nothing that God can't forgive you for.
Si la vida deja de brillar y la muerte nublando la ciudad va
If life stops shining and death clouds the city,
Cierra los ojos y Escúchate a ti que solo un rayo de luz basta
Close your eyes and listen to yourself, only a ray of light is enough
Para despedazar toda tiniebla y saber por dónde seguir
To shatter all darkness and know where to go.
Basta que te arranquen todo pero nunca la esperanza que se lleven todo
It is enough that they tear everything away from you, but never hope, that they take everything,
Menos tus sueños que con solo eso nos basta
Except your dreams, that's all we need.
Si la vida deja de brillar y la muerte nublando la ciudad va
If life stops shining and death clouds the city,
Cierra los ojos y escúchate a ti que solo un rayo de luz basta
Close your eyes and listen to yourself, only a ray of light is enough
Para despedazar toda tiniebla y de saber por dónde seguir
To shatter all darkness and know where to go.
Basta que te arranquen todo menos tus
It is enough that they tear everything away from you, except your
Sueños y la esperanza que con solo eso nos basta
Dreams and hope, that's all we need.





Writer(s): Manuel Mendoza Reyes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.