Paroles et traduction Don Kalavera - Monologo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
soy
Manuel
Mendoza
reyes
I
am
Manuel
Mendoza
Reyes,
Hey
key
hey
kolikolucas
el
cartero
Hey
key
hey,
crazy
is
the
mailman,
Hijo
de
Manuel
Mendoza
cárdenas
y
nieto
de
don
león
Son
of
Manuel
Mendoza
Cárdenas
and
grandson
of
Don
León,
Y
lo
primero
que
quise
fue
un
mundo
mejor
And
the
first
thing
I
wanted
was
a
better
world.
Hoy
mi
padre
tiene
56
y
yo
casi
30
Today
my
father
is
56
and
I'm
almost
30,
Y
el
problema
es
que
no
And
the
problem
is
that
I
don't
Sé
cómo
el
tiempo
siempre
termina
volando
por
encima
Know
how
time
always
ends
up
flying
overhead.
Aprendí
que
no
hay
trabajo
de
que
avergonzarse
I
learned
that
there
is
no
job
to
be
ashamed
of,
Y
a
ver
de
lejos
esta
plaga
que
derriba
a
mis
hermanos
And
to
see
from
afar
this
plague
that
is
knocking
down
my
brothers.
Pasan
los
años
hoy
soy
papa
hoy
quiero
que
Paola
sea
The
years
go
by,
today
I
am
a
father,
today
I
want
Paola
to
be
Mucho
mucho
más
que
su
papa
hoy
quiero
que
este
barrio
deje
de
llorar
Much,
much
more
than
her
dad,
today
I
want
this
neighborhood
to
stop
crying
Por
cada
uno
que
se
nos
va
la
cosa
esta
dura
For
every
one
that
leaves
us.
Things
are
hard,
Como
dice
c-kan
de
mi
clan
a
mi
tag
As
C-Kan
says,
from
my
clan
to
my
tag,
En
el
albergue
muertos
o
en
prisión
In
the
shelter,
dead
or
in
prison.
Me
prometí
no
apostar
mi
libertad
I
promised
myself
not
to
gamble
away
my
freedom
Por
una
inútil
colección
de
mentiras
Materiales
For
a
useless
collection
of
material
lies.
Aprendí
que
la
ignorancia
es
la
virtud
más
grande
de
los
sabios
I
learned
that
ignorance
is
the
greatest
virtue
of
the
wise,
Porque
aquel
que
todo
sabe
a
perdido
la
fortuna
de
aprender
Because
he
who
knows
everything
has
lost
the
fortune
of
learning.
Aprendí
que
hay
Viajes
que
nunca
se
toman
I
learned
that
there
are
trips
that
are
never
taken
Porque
hay
aviones
que
nunca
van
a
volver
y
hay
que
volver
Because
there
are
planes
that
will
never
return
and
you
have
to
go
back
A
nacer
en
la
sonrisa
y
el
abrazo
de
un
niño
y
que
To
be
born
in
the
smile
and
the
embrace
of
a
child
and
that
La
envidia
es
una
Enfermedad
del
alma
que
carcome
todo
Envy
is
a
disease
of
the
soul
that
eats
away
at
everything.
No
hay
alivio
en
el
tibio
beso
de
una
jeringa
There
is
no
relief
in
the
lukewarm
kiss
of
a
syringe.
Vi
muchas
que
soñé
con
besar
I
saw
many
that
I
dreamed
of
kissing
Y
el
foco
las
dejo
más
brujas
que
Hermelinda
linda
And
the
focus
leaves
them
more
witches
than
Hermelinda
Linda.
Y
que
un
sueño
debe
ser
inmenso
y
que
entre
más
grande
mejor
And
that
a
dream
must
be
immense,
and
the
bigger
the
better,
Que
el
silencio
es
la
mejor
respuesta
a
veces
That
silence
is
the
best
answer
sometimes.
Humildad
y
dignidad
Humility
and
dignity.
Hoy
voy
por
la
derecha
naci
zurdo
y
prendi
la
mecha
Today
I
go
to
the
right,
I
was
born
left-handed
and
lit
the
fuse
De
esta
dinamita
marca
acme
a
la
ansiedad
de
no
ser
quien
no
soy
Of
this
Acme
dynamite,
to
the
anxiety
of
not
being
who
I
am
not.
Hay
cosa
que
no
deben
venderse
y
otras
que
deben
colgarse
There
are
things
that
should
not
be
sold
and
others
that
should
be
hung.
Mi
camino
es
un
milagro
tu
camino
es
un
milagro
y
eso
no
a
de
My
path
is
a
miracle,
your
path
is
a
miracle
and
that
should
not
Cuestionarse
Vámonos
recio
asta
adelante
no
hay
nada
que
Be
questioned.
Let's
go
strong,
straight
ahead,
there's
nothing
that
No
pueda
acomodarse
ni
nada
que
dios
no
pueda
perdonarte
Can't
be
accommodated,
nothing
that
God
can't
forgive
you
for.
Si
la
vida
deja
de
brillar
y
la
muerte
nublando
la
ciudad
va
If
life
stops
shining
and
death
clouds
the
city,
Cierra
los
ojos
y
Escúchate
a
ti
que
solo
un
rayo
de
luz
basta
Close
your
eyes
and
listen
to
yourself,
only
a
ray
of
light
is
enough
Para
despedazar
toda
tiniebla
y
saber
por
dónde
seguir
To
shatter
all
darkness
and
know
where
to
go.
Basta
que
te
arranquen
todo
pero
nunca
la
esperanza
que
se
lleven
todo
It
is
enough
that
they
tear
everything
away
from
you,
but
never
hope,
that
they
take
everything,
Menos
tus
sueños
que
con
solo
eso
nos
basta
Except
your
dreams,
that's
all
we
need.
Si
la
vida
deja
de
brillar
y
la
muerte
nublando
la
ciudad
va
If
life
stops
shining
and
death
clouds
the
city,
Cierra
los
ojos
y
escúchate
a
ti
que
solo
un
rayo
de
luz
basta
Close
your
eyes
and
listen
to
yourself,
only
a
ray
of
light
is
enough
Para
despedazar
toda
tiniebla
y
de
saber
por
dónde
seguir
To
shatter
all
darkness
and
know
where
to
go.
Basta
que
te
arranquen
todo
menos
tus
It
is
enough
that
they
tear
everything
away
from
you,
except
your
Sueños
y
la
esperanza
que
con
solo
eso
nos
basta
Dreams
and
hope,
that's
all
we
need.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Mendoza Reyes
Album
Postdata
date de sortie
12-07-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.