Don Kalavera - Sin Prisa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Don Kalavera - Sin Prisa




Sin Prisa
Без спешки
Mirando hacia adelante puedo ver
Глядя вперед, я вижу,
Que no hay camino habra que andar sin prisa
Что нет пути, по которому нужно спешить.
Poniendo un pie tras del otro no te puedes perder
Шаг за шагом, милая, ты не собьешься с пути,
Escoger bien es todo lo que necesitas
Правильный выбор вот все, что тебе нужно.
Con los ojos abiertos de par en par para ver bien que es lo que puede pasar
С широко открытыми глазами, чтобы видеть, что может произойти,
Mientras pasa la vida
Пока жизнь идет своим чередом.
Tomando un tiempo siempre para pensar
Всегда находя время подумать,
No corras que no necesitas ganar
Не спеши, тебе не нужно побеждать,
Cada cual tiene su partida
У каждого своя игра.
Sin prisa pero sin pausa. Voy a averiguar la causa de las sonrisas, sin pausa pero sin prisa
Не спеша, но без остановки. Я узнаю причину улыбок, без остановки, но не спеша.
Sin prisa pero sin pausa, hay que ver bien que es lo que pasa y por donde pisas, sin pausa pero sin prisa
Не спеша, но без остановки, нужно смотреть, что происходит и куда ты идешь, без остановки, но не спеша.
Un paso en falso anduve alguna vez
Ошибался я когда-то,
Y mas que irán llegando todavía
И еще не раз ошибусь, наверное.
Y es que de los errores uno puede aprender
Ведь на ошибках учатся,
Hay que volver a andar y curar las heridas
Нужно идти дальше и залечивать раны.
Un solo paso te podría llevar al camino que deberías andar
Один лишь шаг может привести тебя на путь, по которому тебе следует идти,
Que nada te lo impida
Пусть ничто тебя не остановит.
Quizás si un día vuelves atrás y ve que hay algo que dejaste escapar
Возможно, однажды ты оглянешься назад и увидишь, что что-то упустила,
Prefieras vivir la vida
И предпочтешь жить полной жизнью.
Sin prisa pero sin pausa. Voy a averiguar la causa de las sonrisas, sin pausa pero sin prisa
Не спеша, но без остановки. Я узнаю причину улыбок, без остановки, но не спеша.
Sin prisa pero sin pausa, hay que ver bien que es lo que pasa y por donde pisas, sin pausa pero sin prisa
Не спеша, но без остановки, нужно смотреть, что происходит и куда ты идешь, без остановки, но не спеша.
(Sin prisa pero sin pausa. Voy a averiguar la causa de las sonrisas, sin pausa pero sin prisa
(Не спеша, но без остановки. Я узнаю причину улыбок, без остановки, но не спеша.
Sin prisa pero sin pausa, hay que ver bien que es lo que pasa y por donde pisas, sin pausa pero sin prisa)
Не спеша, но без остановки, нужно смотреть, что происходит и куда ты идешь, без остановки, но не спеша.)





Writer(s): Manuel Mendoza Reyes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.