Don Kosaken Chor feat. Serge Jaroff & Basile Bolotine - Still ruht der See - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Don Kosaken Chor feat. Serge Jaroff & Basile Bolotine - Still ruht der See




Still ruht der See
Still ruht der See
Still ruht der See, die Vöglein schlafen,
The lake is tranquil, the birds are sleeping,
Ein Flüstern nur, du hörst es kaum.
A whisper only, you hardly hear it.
Der Abend naht, nun senkt sich nieder
Evening falls, now descends
Auf die Natur ein süßer Traum.
On nature a sweet dream.
Still ruht der See, durch das Gezweige
The lake is tranquil, through the branches
Der heil'ge Odem Gottes weht.
The holy breath of God blows.
Die Blümlein an dem Seegestade,
The flowers on the shore of the lake,
Sie sprechen fromm ihr Nachtgebt.
They piously offer their evening prayers.
Still ruht der See, vom Himmelsdome
The lake is tranquil, from the heavenly dome
Die Sterne friedsam niederseh'n.
The stars gaze down peacefully.
O Menschenherz, gib' dich zufrieden,
O human heart, be content,
Auch du, auch du wirst schlafen geh'n.
You too, you too will fall asleep.





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.