Paroles et traduction Don Kosaken Chor feat. Serge Jaroff & Basile Bolotine - Still ruht der See
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Still ruht der See
Тихо покоится озеро
Still
ruht
der
See,
die
Vöglein
schlafen,
Тихо
покоится
озеро,
птицы
спят,
Ein
Flüstern
nur,
du
hörst
es
kaum.
Лишь
шепот
едва
слышен.
Der
Abend
naht,
nun
senkt
sich
nieder
Вечер
близится,
теперь
опускается
Auf
die
Natur
ein
süßer
Traum.
На
природу
сладкий
сон.
Still
ruht
der
See,
durch
das
Gezweige
Тихо
покоится
озеро,
сквозь
ветви
Der
heil'ge
Odem
Gottes
weht.
Святое
дыханье
Бога
веет.
Die
Blümlein
an
dem
Seegestade,
Цветы
на
берегу
озера,
Sie
sprechen
fromm
ihr
Nachtgebt.
Благочестиво
шепчут
свою
вечернюю
молитву.
Still
ruht
der
See,
vom
Himmelsdome
Тихо
покоится
озеро,
с
небесного
купола
Die
Sterne
friedsam
niederseh'n.
Звезды
мирно
взирают.
O
Menschenherz,
gib'
dich
zufrieden,
О,
сердце
человеческое,
будь
спокойно,
Auch
du,
auch
du
wirst
schlafen
geh'n.
И
ты,
и
ты
тоже
уснешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.