Don Kosaken Chor feat. Serge Jaroff & Basile Bolotine - Still ruht der See - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Don Kosaken Chor feat. Serge Jaroff & Basile Bolotine - Still ruht der See




Still ruht der See
Тихо покоится озеро
Still ruht der See, die Vöglein schlafen,
Тихо покоится озеро, птицы спят,
Ein Flüstern nur, du hörst es kaum.
Лишь шепот едва слышен.
Der Abend naht, nun senkt sich nieder
Вечер близится, теперь опускается
Auf die Natur ein süßer Traum.
На природу сладкий сон.
Still ruht der See, durch das Gezweige
Тихо покоится озеро, сквозь ветви
Der heil'ge Odem Gottes weht.
Святое дыханье Бога веет.
Die Blümlein an dem Seegestade,
Цветы на берегу озера,
Sie sprechen fromm ihr Nachtgebt.
Благочестиво шепчут свою вечернюю молитву.
Still ruht der See, vom Himmelsdome
Тихо покоится озеро, с небесного купола
Die Sterne friedsam niederseh'n.
Звезды мирно взирают.
O Menschenherz, gib' dich zufrieden,
О, сердце человеческое, будь спокойно,
Auch du, auch du wirst schlafen geh'n.
И ты, и ты тоже уснешь.





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.