Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
saudade do Mar (feat. Alice Caymmi & Iuri Rio Branco)
Sehnsucht nach dem Meer (feat. Alice Caymmi & Iuri Rio Branco)
Deixando
sua
maré
me
levar
da
saudade
do
mar
Lass
deine
Flut
mich
tragen
von
der
Sehnsucht
nach
dem
Meer
A
fumaça
pro
ar
Der
Rauch
in
die
Luft
É
tarde
pra
recuar
Es
ist
zu
spät
zum
Zurückweichen
Já
fui
fundo
demais
Ich
bin
schon
zu
tief
gegangen
Fundo
demais
Zu
tief
gegangen
Deixando
sua
maré
me
levar
da
Lass
deine
Flut
mich
tragen
von
der
Saudade
do
mar
Sehnsucht
nach
dem
Meer
A
fumaça
pro
ar
Der
Rauch
in
die
Luft
(Luzes
dos
faróis
lá)
(Lichter
der
Leuchttürme
dort)
Fundo
demais
Zu
tief
gegangen
Fundo
demais
Zu
tief
gegangen
Tragado
ao
mar
Vom
Meer
verschluckt
E
tão
longe
da
praia
Und
doch
so
fern
vom
Strand
Luzes
da
cidade
como
um
farol
Stadtlichter
wie
ein
Leuchtturm
Da
janela
Vom
Fenster
aus
E
eu
nas
ondas
sobre
o
lençol
Und
ich
auf
den
Wellen
über
dem
Laken
O
sono
dela
Über
ihren
Schlaf
Que
sonho
será?
Was
für
ein
Traum
wird
es
sein?
Que
é
um
vento
bom
depois
de
um
maral
Ein
guter
Wind
nach
einem
Sturm
sein
Pegar
e
virar
um
axé
quem
dera
Und
sich
in
einen
Segen
verwandeln,
wer
weiß
Fumaça
pro
ar
Rauch
in
die
Luft
O
vento
não
dá
ré
Der
Wind
gibt
kein
Rückwärts
Manejo
a
vela
Ich
steuere
das
Segel
Deixando
sua
maré
me
levar
da
Lass
deine
Flut
mich
tragen
von
der
Saudade
do
mar
Sehnsucht
nach
dem
Meer
A
fumaça
pro
ar
Der
Rauch
in
die
Luft
É
tarde
pra
recuar
Es
ist
zu
spät
zum
Zurückweichen
Já
fui
fundo
demais
Ich
bin
schon
zu
tief
gegangen
Fundo
demais
Zu
tief
gegangen
Deixando
sua
maré
me
levar
da
Lass
deine
Flut
mich
tragen
von
der
Saudade
do
mar
Sehnsucht
nach
dem
Meer
A
fumaça
pro
ar
Der
Rauch
in
die
Luft
Luzes
dos
faróis
lá
Lichter
der
Leuchttürme
dort
Fundo
demais
Zu
tief
gegangen
Fundo
demais
Zu
tief
gegangen
Só
louco
amou
como
eu
amei
Nur
ein
Verrückter
liebte
wie
ich
Só
louco
quis
o
bem
que
eu
quis
Nur
ein
Verrückter
wünschte
das
Gute,
das
ich
wünschte
É
preciso
amar
Man
muss
lieben
Num
escolhi
meus
sonho
quis
ter
mais
sorte
Ich
wählte
nicht
meine
Träume,
wollte
mehr
Glück
Ouvi
conchas
e
vi
caleidoscópios
Hörte
Muscheln
und
sah
Kaleidoskope
Grande
amor
em
discos
fora
de
moda
Große
Liebe
in
aus
der
Mode
geratenen
Schallplatten
Dançarina
chora
a
tinta
no
meu
bloco
de
notas
Eine
Tänzerin
weint
die
Tinte
in
mein
Notizbuch
Eu
sou
funcionário
Ich
bin
Angestellter
Ela
é
bailarina
Sie
ist
Tänzerin
Eu
que
fecho
o
baile
Ich,
der
den
Ball
schließt
Ela
7 e
trinta
Sie
um
halb
acht
Tá
batendo
o
ponto
Stempelt
die
Uhr
Como
se
fosse
um
adágio
Als
wäre
es
ein
Adagio
De
Iansã
no
balcão
34
Von
Iansã
am
Tresen
34
A
fumaça
sangra
pelas
persianas
Der
Rauch
blutet
durch
die
Jalousien
Contra
a
luz
vermelha
como
num
submarino
em
chamas
Gegen
das
rote
Licht
wie
in
einem
brennenden
U-Boot
Entre
um
cabaré
na
estiva
e
a
neblina
de
um
céu
alugado
Zwischen
einem
Cabaret
am
Kai
und
dem
Nebel
eines
gemieteten
Himmels
Eu
quero
dizer
te
amo
e
no
teu
sonho
ser
canção
de
rádio
Ich
will
sagen,
ich
liebe
dich,
und
in
deinem
Traum
ein
Radioklang
sein
Ritmado
em
seus
balangandãs,
1,2
Rhythmisch
in
deinen
Schmuckstücken,
1,2
Máximo
que
o
bom
malandro
dança,
bom
gosto
Das
Maximum,
das
ein
guter
Schurke
tanzt,
guter
Geschmack
Mergulhando
sem
saber
se
foi
te
amo
Tauchend,
ohne
zu
wissen,
ob
es
"Ich
liebe
dich"
war
Ou
que
onda
Oder
welche
Welle
Deixando
sua
maré
me
levar
da
Lass
deine
Flut
mich
tragen
von
der
Saudade
do
mar
Sehnsucht
nach
dem
Meer
A
fumaça
pro
ar
Der
Rauch
in
die
Luft
É
tarde
pra
recuar
Es
ist
zu
spät
zum
Zurückweichen
Já
fui
fundo
demais
Ich
bin
schon
zu
tief
gegangen
Fundo
demais
Zu
tief
gegangen
Deixando
sua
maré
me
levar
da
Lass
deine
Flut
mich
tragen
von
der
Saudade
do
mar
Sehnsucht
nach
dem
Meer
A
fumaça
pro
ar
Der
Rauch
in
die
Luft
(Luzes
dos
faróis
lá)
(Lichter
der
Leuchttürme
dort)
Fundo
demais
Zu
tief
gegangen
Fundo
demais
Zu
tief
gegangen
Só
louco
amou
como
eu
amei
Nur
ein
Verrückter
liebte
wie
ich
Só
louco
quis
o
bem
que
eu
quis
Nur
ein
Verrückter
wünschte
das
Gute,
das
ich
wünschte
Ó
insensato
coração
Oh
unvernünftiges
Herz
Por
que
me
fizeste
sofrer?
Warum
ließest
du
mich
leiden?
Porque
de
amor
para
entender
é
preciso
amar
Denn
um
Liebe
zu
verstehen,
muss
man
lieben
Só
louco
Nur
ein
Verrückter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Don L, Dorival Caymmi, Iuri Rio Branco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.