Paroles et traduction Don McGlashan - Toy Factory Fire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toy Factory Fire
Пожар на фабрике игрушек
Here's
Bart
Simpson,
with
his
arms
all
melted
and
twisted
Вот
Барт
Симпсон,
с
расплавленными
и
скрюченными
руками,
And
here's
one
of
Big
Bird,
with
his
feathers
all
matted
and
black
а
вот
Большая
Птица,
вся
в
черной,
слипшейся
грязи
перьев.
And
here
are
the
rows
of
young
women
А
вот
ряды
молодых
женщин,
Wrapped
up
in
bolts
of
white
nylon
завернутые
в
рулоны
белого
нейлона.
And
the
families
from
the
countryside
come
to
take
their
daughters
back
И
семьи
из
деревень
приезжают,
чтобы
забрать
своих
дочерей
обратно.
I
look
up
from
my
desk
as
the
light
turns
the
Hudson
to
mercury
Я
поднимаю
взгляд
от
своего
стола,
когда
свет
превращает
Гудзон
в
ртуть.
The
rest
of
the
office
are
getting
ready
to
leave
Остальные
в
офисе
собираются
уходить.
But
it's
10
years
since
the
fire
Но
прошло
уже
10
лет
с
момента
пожара,
The
Toy
Factory
fire
пожара
на
фабрике
игрушек.
It's
going
to
be
one
of
those
weeks;
I
roll
up
my
sleeves
Это
будет
одна
из
тех
недель...
Закатываю
рукава.
They
said
it
was
a
death-trap
from
a
text-book
Они
говорили,
что
это
была
ловушка
смерти,
как
из
учебника,
Fire
Exits
just
painted
on
пожарные
выходы
просто
нарисованы,
Locks
and
chains
to
keep
out
the
unions
замки
и
цепи,
чтобы
не
пускать
профсоюзы,
And
piles
of
white
nylon
all
around
и
груды
белого
нейлона
повсюду.
But
we've
built
a
dozen
more
to
fill
our
orders
Но
мы
построили
еще
дюжину,
чтобы
выполнить
наши
заказы.
We've
had
to
keep
moving
around
Нам
приходилось
постоянно
переезжать
Since
May
10th
1993
с
10
мая
1993
года,
When
the
Kader
Toy
Factory
burnt
down
когда
сгорела
фабрика
игрушек
Kader.
A
fire
in
Thailand
could
be
a
bus
crash
in
Africa
Пожар
в
Таиланде
мог
бы
быть
аварией
автобуса
в
Африке.
The
stories
weren't
big;
they
did
not
make
the
six
o'clock
news
Истории
не
были
громкими,
они
не
попали
в
шестичасовые
новости.
But
the
pictures
were
something
else
Но
фотографии
были
чем-то
другим.
They
could
have
ridden
us
down
to
hell
Они
могли
бы
загнать
нас
в
ад.
I
knew
this
was
a
fight
we
couldn't
afford
to
lose
Я
знал,
что
это
бой,
который
мы
не
могли
позволить
себе
проиграть.
They
said
it
was
a
death-trap
from
a
text-book
Они
говорили,
что
это
была
ловушка
смерти,
как
из
учебника,
Fire
Exits
just
painted
on
пожарные
выходы
просто
нарисованы,
Locks
and
chains
to
keep
out
the
unions
замки
и
цепи,
чтобы
не
пускать
профсоюзы,
And
piles
of
white
nylon
all
around
и
груды
белого
нейлона
повсюду.
But
we've
built
a
dozen
more
to
fill
our
orders
Но
мы
построили
еще
дюжину,
чтобы
выполнить
наши
заказы.
We've
had
to
keep
moving
around
Нам
приходилось
постоянно
переезжать
Since
May
10th
1993
с
10
мая
1993
года,
When
the
Kader
Toy
Factory
burnt
down
когда
сгорела
фабрика
игрушек
Kader.
I
look
at
the
photographs
once
more
in
the
Manhattan
sunset
Я
снова
смотрю
на
фотографии
в
манхэттенском
закате.
The
same
light
falls
on
the
one
of
my
wife
and
my
kids
Тот
же
свет
падает
на
фотографию
моей
жены
и
детей.
Then
I
put
them
back
in
the
file
Затем
я
убираю
их
обратно
в
папку,
Permit
myself
a
smile
позволяю
себе
улыбнуться.
Keeping
them
hidden
was
the
best
work
I
ever
did
Спрятать
их
было
лучшей
моей
работой.
'Cause
people
like
us,
we
do
make
the
world
better
Потому
что
такие
люди,
как
мы,
делают
мир
лучше.
And
if
it's
better
for
us,
it's
better
for
everyone
И
если
это
лучше
для
нас,
это
лучше
для
всех.
I
open
the
window
to
the
rush
hour
sirens
on
West
Street
Я
открываю
окно
навстречу
сиренам
часа
пик
на
Вест-стрит.
I
see
the
Power
and
the
Glory
all
over
this
town
Я
вижу
Могущество
и
Славу
по
всему
этому
городу,
All
over
this
town
по
всему
этому
городу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donald Bain Mcglashan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.