Don McGlashan - Toy Factory Fire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Don McGlashan - Toy Factory Fire




Toy Factory Fire
Пожар на фабрике игрушек
Here's Bart Simpson, with his arms all melted and twisted
Вот Барт Симпсон, с расплавленными и скрюченными руками,
And here's one of Big Bird, with his feathers all matted and black
а вот Большая Птица, вся в черной, слипшейся грязи перьев.
And here are the rows of young women
А вот ряды молодых женщин,
Wrapped up in bolts of white nylon
завернутые в рулоны белого нейлона.
And the families from the countryside come to take their daughters back
И семьи из деревень приезжают, чтобы забрать своих дочерей обратно.
I look up from my desk as the light turns the Hudson to mercury
Я поднимаю взгляд от своего стола, когда свет превращает Гудзон в ртуть.
The rest of the office are getting ready to leave
Остальные в офисе собираются уходить.
But it's 10 years since the fire
Но прошло уже 10 лет с момента пожара,
The Toy Factory fire
пожара на фабрике игрушек.
It's going to be one of those weeks; I roll up my sleeves
Это будет одна из тех недель... Закатываю рукава.
They said it was a death-trap from a text-book
Они говорили, что это была ловушка смерти, как из учебника,
Fire Exits just painted on
пожарные выходы просто нарисованы,
Locks and chains to keep out the unions
замки и цепи, чтобы не пускать профсоюзы,
And piles of white nylon all around
и груды белого нейлона повсюду.
But we've built a dozen more to fill our orders
Но мы построили еще дюжину, чтобы выполнить наши заказы.
We've had to keep moving around
Нам приходилось постоянно переезжать
Since May 10th 1993
с 10 мая 1993 года,
When the Kader Toy Factory burnt down
когда сгорела фабрика игрушек Kader.
A fire in Thailand could be a bus crash in Africa
Пожар в Таиланде мог бы быть аварией автобуса в Африке.
The stories weren't big; they did not make the six o'clock news
Истории не были громкими, они не попали в шестичасовые новости.
But the pictures were something else
Но фотографии были чем-то другим.
They could have ridden us down to hell
Они могли бы загнать нас в ад.
I knew this was a fight we couldn't afford to lose
Я знал, что это бой, который мы не могли позволить себе проиграть.
They said it was a death-trap from a text-book
Они говорили, что это была ловушка смерти, как из учебника,
Fire Exits just painted on
пожарные выходы просто нарисованы,
Locks and chains to keep out the unions
замки и цепи, чтобы не пускать профсоюзы,
And piles of white nylon all around
и груды белого нейлона повсюду.
But we've built a dozen more to fill our orders
Но мы построили еще дюжину, чтобы выполнить наши заказы.
We've had to keep moving around
Нам приходилось постоянно переезжать
Since May 10th 1993
с 10 мая 1993 года,
When the Kader Toy Factory burnt down
когда сгорела фабрика игрушек Kader.
I look at the photographs once more in the Manhattan sunset
Я снова смотрю на фотографии в манхэттенском закате.
The same light falls on the one of my wife and my kids
Тот же свет падает на фотографию моей жены и детей.
Then I put them back in the file
Затем я убираю их обратно в папку,
Permit myself a smile
позволяю себе улыбнуться.
Keeping them hidden was the best work I ever did
Спрятать их было лучшей моей работой.
'Cause people like us, we do make the world better
Потому что такие люди, как мы, делают мир лучше.
And if it's better for us, it's better for everyone
И если это лучше для нас, это лучше для всех.
I open the window to the rush hour sirens on West Street
Я открываю окно навстречу сиренам часа пик на Вест-стрит.
I see the Power and the Glory all over this town
Я вижу Могущество и Славу по всему этому городу,
All over this town
по всему этому городу.





Writer(s): Donald Bain Mcglashan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.