Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Total Eclipse of the Sun
Полное солнечное затмение
There
she
was
behind
the
counter
Она
стояла
за
прилавком,
When
I
saw
her,
she
took
me
by
surprise
Когда
я
увидел
ее,
она
застала
меня
врасплох.
Ten
years
had
passed
since
our
brief
encounter
Десять
лет
прошло
с
нашей
короткой
встречи,
When
I
got
caught
with
the
sun
in
my
eyes
Когда
я
был
ослеплен
солнцем.
It
was
a
total
eclipse
of
the
sun
Это
было
полное
затмение
солнца,
Total
eclipse
of
the
sun
Полное
затмение
солнца.
On
that
hot
summer
day,
she
blew
me
away
В
тот
жаркий
летний
день
ты
просто
снесла
мне
крышу
In
a
total
eclipse
of
the
sun
Во
время
полного
солнечного
затмения.
I
went
there
to
buy
a
Christmas
trinket
Я
зашел
купить
рождественскую
безделушку,
I
never
thought
I
could
find
such
a
face
Я
и
подумать
не
мог,
что
увижу
такое
лицо.
The
way
she
said
goodbye,
who
would
think
it
То,
как
ты
попрощалась,
кто
бы
мог
подумать,
Would
haunt
me
in
this
holiday
place
Будет
преследовать
меня
в
этом
праздничном
месте.
It
was
a
total
eclipse
of
the
sun
Это
было
полное
затмение
солнца,
Total
eclipse
of
the
sun
Полное
затмение
солнца.
She
rolled
back
the
years
to
the
pain
and
the
tears
Ты
вернула
меня
к
боли
и
слезам
Of
that
total
eclipse
of
the
sun
Того
полного
солнечного
затмения.
In
that
July
back
in
'63
В
том
июле,
в
'63-м,
She
sent
my
word
crashing
down
around
me
Ты
разрушила
мой
мир.
I
learned
to
fear
what
a
woman
can
do
Я
узнал,
на
что
способна
женщина,
When
she's
tired
of
listening
to
you
Когда
ей
надоело
тебя
слушать.
It
was
a
total
eclipse
of
the
sun
Это
было
полное
затмение
солнца,
Total
eclipse
of
the
sun
Полное
затмение
солнца.
She
shot
her
gun
and
watched
my
blood
run
Ты
выстрелила
и
смотрела,
как
течет
моя
кровь
In
a
total
eclipse
of
the
sun
Во
время
полного
солнечного
затмения.
Her
makeup
was
flawless
Твой
макияж
был
безупречен,
Her
clothes
were
tailored
Твоя
одежда
была
идеально
подобрана,
She
smiled
with
holiday
cheer
Ты
улыбалась
с
праздничным
настроением.
Back
then
I
was
poor,
but
now
I
was
rich
Тогда
я
был
беден,
а
теперь
я
богат,
And
still
I
stood
frozen
with
fear
И
все
же
я
стоял,
скованный
страхом.
It
was
a
total
eclipse
of
the
sun
Это
было
полное
затмение
солнца,
A
total
eclipse
of
the
sun
Полное
затмение
солнца.
That
girl
burned
me
twice,
turned
me
to
ice
Ты
дважды
обожгла
меня,
превратила
меня
в
лед
In
a
total
eclipse
of
the
sun
Во
время
полного
солнечного
затмения.
She
invited
me
to
her
folks'
summer
home
Ты
пригласила
меня
в
летний
дом
своих
родителей,
And
when
I
got
there,
she
told
me
goodbye
А
когда
я
приехал,
ты
попрощалась
со
мной.
I
stayed
the
next
day
and
she
stayed
away
Я
остался
на
следующий
день,
а
ты
исчезла,
While
the
sun
burned
a
hole
in
my
eye
Пока
солнце
прожигало
дыру
в
моем
сердце.
It
was
a
total
eclipse
of
the
sun
Это
было
полное
затмение
солнца,
A
total
eclipse
of
the
sun
Полное
затмение
солнца.
There
was
no
doubt,
I
was
blacked
out
Не
было
никаких
сомнений,
я
был
в
отключке
In
a
total
eclipse
of
the
sun
Во
время
полного
солнечного
затмения.
Colorful
Christmas
lights
were
blinking
Разноцветные
рождественские
огни
мигали,
And
the
snow
turned
everything
white
И
снег
окрасил
все
в
белый
цвет.
The
minute
I
saw
her
I
stared
thinking
Как
только
я
увидел
тебя,
я
начал
думать
Of
that
painful
sunbeam
of
light
О
том
болезненном
солнечном
луче.
It
was
a
total
eclipse
of
the
sun
Это
было
полное
затмение
солнца,
A
total
eclipse
of
the
sun
Полное
затмение
солнца.
She
was
the
infliction
of
my
crucifixion
Ты
была
причиной
моего
распятия
In
a
total
eclipse
of
the
sun
Во
время
полного
солнечного
затмения.
A
total
eclipse
of
the
sun
Полное
затмение
солнца.
I
remember
that
day
when
they
all
looked
away
Я
помню
тот
день,
когда
все
отводили
взгляд
From
a
total
eclipse
of
the
sun
От
полного
солнечного
затмения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DON MCLEAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.