Paroles et traduction Don McLean - Aftermath
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Windows
in
a
silent
room,
Окна
в
безмолвной
комнате,
Sunlight
burns
the
walls
to
black.
Солнце
жжет
стены
до
черноты.
Angles
and
dimensions
melt
Углы
и
измерения
тают,
While
colors
drip
and
pillows
crack-
Пока
цвета
стекают,
а
подушки
трещат.
Reflections
of
my
memories
like
pictures
pasted
on
a
sheet,
Отражения
моих
воспоминаний,
словно
картинки,
наклеенные
на
лист,
A
ribbon
film
of
seperate
frames
Лента
отдельных
кадров,
Lying
curled
up
at
my
feet.
Свернувшись,
лежит
у
моих
ног.
The
film
is
just
a
snake-design
Пленка
— просто
змеиный
узор,
And
the
photographs
are
fading
fast...
И
фотографии
быстро
блекнут...
These
are
not
memories
of
mine-
Это
не
мои
воспоминания
—
I
have
no
future...
no
past...
У
меня
нет
будущего...
нет
прошлого...
I
have
seen
a
thousand
afternoons
Я
видел,
как
тысячи
дней
Dissolve
into
the
night.
Растворяются
в
ночи.
Like
sugar
crystals
on
a
spoon
Как
кристаллы
сахара
на
ложке,
They
disappear
from
sight.
Они
исчезают
из
виду.
Grey
days
from
the
crispest
morning
Серые
дни
от
самого
свежего
утра
To
the
warmest
afternoon...
До
самого
теплого
дня...
In
this
room.
В
этой
комнате.
And
I
like
to
draw
И
мне
нравится
рисовать
The
face
I
saw
so
long
ago.
Лицо,
которое
я
видел
так
давно.
My
image
in
the
mirror
tells
the
jagged
lines
Мое
отражение
в
зеркале
подсказывает
изломанными
линиями,
Which
way
to
go.
Куда
идти.
A
black-and-white
description
of
Черно-белое
описание
The
sole
survivor
of
the
Holocaust.
Единственного
выжившего
в
Холокосте.
All
the
rest
were
lost.
Все
остальные
погибли.
Do
you
see
this
paper
face?
Видишь
ли
ты
это
бумажное
лицо?
It
has
no
color
or
no
mood.
У
него
нет
ни
цвета,
ни
настроения.
My
eyes
are
ageless
as
am
I!
Мои
глаза
без
возраста,
как
и
я!
I
need
no
sleep,
I
need
no
food.
Мне
не
нужен
сон,
мне
не
нужна
еда.
I
am
a
king!
But
like
a
child,
Я
король!
Но,
как
ребенка,
The
other
children
laugh
at
me...
Другие
дети
смеются
надо
мной...
Tongues
of
fire
wagging
wild,
Языки
пламени
дико
пляшут,
They
dance
around
me
merrily.
Они
весело
кружатся
вокруг
меня.
I'll
kill
them
all,
Я
убью
их
всех,
And
if
I
fail,
А
если
не
получится,
I'll
kill
whoever
I
can
find.
Я
убью
любого,
кого
найду.
Then
they'll
beg
me
to
be
kind.
Тогда
они
будут
умолять
меня
о
милосердии.
My
eyes
have
seen
far
more
Мои
глаза
видели
гораздо
больше,
Than
eyes
can
ever
tell:
Чем
глаза
могут
рассказать:
This
planet
plunged
through
mushroom
fires
Эта
планета
погрузилась
в
грибные
огни
Of
earthly
hell.
Земного
ада.
I
know
that
my
sweet
Jesus
said
He
would
return...
Я
знаю,
что
мой
сладкий
Иисус
сказал,
что
вернется...
But
Babylon
has
fallen,
Но
Вавилон
пал,
And
the
cities...
И
города...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Don Mclean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.