Paroles et traduction Don McLean - Homeless Brother
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
walking
by
the
graveyard,
late
last
Friday
night
Я
шел
мимо
кладбища
поздно
вечером
в
прошлую
пятницу.
I
heard
somebody
yelling,
it
sounded
like
a
fight
Я
слышал,
как
кто-то
кричал,
Это
было
похоже
на
драку.
It
was
just
a
drunken
hobo
dancing
circles
in
the
night
Это
был
просто
пьяный
бродяга,
Танцующий
в
ночи,
Pouring
whiskey
on
the
headstones
in
the
blue
moonlight
льющий
виски
на
надгробия
в
голубом
лунном
свете.
So
often
have
I
wondered
where
these
homeless
brothers
go
Так
часто
я
задавался
вопросом,
куда
же
делись
эти
бездомные
братья?
Down
in
some
hidden
valley
were
their
sorrows
cannot
show,
Внизу,
в
какой-то
скрытой
долине,
где
их
печали
не
могут
проявиться,
Where
the
police
cannot
find
them
where
the
wanted
men
can
go
Где
полиция
не
может
найти
их,
где
разыскиваемые
могут
уйти.
There's
freedom
when
you're
walking,
even
though
you're
walking
slow
Свобода
есть,
когда
ты
идешь,
даже
если
ты
идешь
медленно.
Smash
your
bottle
on
a
gravestone
and
live
while
you
can
Разбей
свою
бутылку
о
надгробный
камень
и
живи,
пока
можешь.
That
homeless
brother
is
my
friend
Этот
бездомный
брат
мой
друг
It's
hard
to
be
a
pack
rat,
it's
hard
to
be
a
'bo
Трудно
быть
стайной
крысой,
трудно
быть
"бо".
But
living's
so
much
harder
where
the
heartless
people
go
Но
жить
гораздо
труднее
там,
где
живут
бессердечные
люди.
Somewhere
the
dogs
are
barking
and
the
children
seem
to
know
Где-то
лают
собаки,
и
дети,
кажется,
знают.
That
Jesus
on
the
highway
was
a
lost
hobo
Тот
Иисус
на
шоссе
был
потерянным
бродягой.
And
they
hear
the
holy
silence
of
the
temples
in
the
hill
И
они
слышат
священную
тишину
храмов
на
холме.
And
they
see
the
ragged
tatters
as
another
kind
of
thrill
И
они
воспринимают
рваные
лохмотья
как
еще
один
вид
острых
ощущений.
And
they
envy
him
the
sunshine
and
they
pity
him
the
chill
И
они
завидуют
ему
солнечному
свету
и
жалеют
его
холоду
And
they're
sad
to
do
their
living
for
some
other
kind
of
thrill
И
им
грустно
жить
ради
каких-то
других
острых
ощущений.
Smash
your
bottle
on
a
gravestone
and
live
while
you
can
Разбей
свою
бутылку
о
надгробный
камень
и
живи,
пока
можешь.
That
homeless
brother
is
my
friend
Этот
бездомный
брат
мой
друг
Somewhere
there
was
a
woman
Somewhere
there
was
a
child
Где-то
была
женщина,
где-то
был
ребенок.
Somewhere
there
was
a
cottage
where
the
marigolds
grew
wild
Где-то
был
дом,
где
дико
росли
ноготки.
But
some
where's
just
like
nowhere
when
you
leave
it
for
a
while
Но
какое-то
место
похоже
на
никуда,
когда
ты
оставляешь
его
на
некоторое
время.
You'll
find
the
broken-hearted
when
you're
travelling
jungle-style
Ты
найдешь
разбитое
сердце,
когда
путешествуешь
по
джунглям.
Down
the
bowels
of
a
broken
land
where
numbers
live
like
men
В
недрах
разрушенной
земли,
где
числа
живут,
как
люди.
Where
those
who
keep
their
senses
have
them
taken
back
again
Где
те,
кто
хранит
свои
чувства,
забирают
их
обратно.
Where
the
night
stick
cracks
with
crazy
rage,
where
madmen
don't
Там,
где
ночная
палка
трещит
от
безумной
ярости,
где
безумцы
этого
не
делают.
Where
wealth
has
no
beginning
and
poverty
no
end
что
богатство
не
имеет
начала,
а
бедность-конца.
Smash
your
bottle
on
a
gravestone
and
live
while
you
can
Разбей
свою
бутылку
о
надгробный
камень
и
живи,
пока
можешь.
That
homeless
brother
is
my
friend
Этот
бездомный
брат
мой
друг
The
ghosts
of
highway
royalty
have
vanished
in
the
night
Призраки
королевских
особ
исчезли
в
ночи.
The
Whitman
wanderer
walking
toward
a
glowing
inner
light
Уитмен
скиталец
идущий
навстречу
сияющему
внутреннему
свету
The
children
have
grown
older
and
the
cops
have
gripped
us
tight
Дети
повзрослели,
и
копы
крепко
вцепились
в
нас.
There's
no
spot
round
the
melting
pot
for
free
men
in
their
flight
Вокруг
плавильного
котла
нет
места
для
свободных
людей
в
их
полете.
And
you
who
leave
on
promises
and
prosper
as
you
please
И
ты,
кто
оставляет
свои
обещания
и
процветает,
как
тебе
заблагорассудится.
The
victim
of
your
riches
often
dies
of
your
disease
Жертва
твоего
богатства
часто
умирает
от
твоей
болезни.
He
can't
hear
the
factory
whistle,
just
the
lonesome
freight
train's
Он
не
слышит
заводского
гудка,
только
одинокий
гудок
товарняка.
He's
living
on
good
fortune,
he
ain't
dying
on
his
knees
Он
живет
на
удачу,
он
не
умирает
на
коленях.
Smash
your
bottle
on
a
gravestone
and
live
while
you
can
Разбей
свою
бутылку
о
надгробный
камень
и
живи,
пока
можешь.
That
homeless
brother
is
my
friend
Этот
бездомный
брат
мой
друг
That
homeless
brother
is
my
friend
Этот
бездомный
брат
мой
друг
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DON MCLEAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.